...you don't understand English.
Dude, English is my native language. Furthermore, I understand it significantly better than most other native English speakers, because linguistics is a hobby of mine.
So, let me illustrate exactly
how your original reply to me makes no sense.
Humans failed to keep anything can be tracked as original.
This sentence is not grammatically correct.
The subject here is humans, with the primary predicate being "failed to keep". So the first part is fine, assuming "keep" here means "to hold on to". However, it's the second part that is meaningless.
Now, first of all, you're missing a word. It sems like it should read "anything
that can be tracked as original." However, second of all, this is meaningless. When you say "tracked as original", this doesn't convey the information you want. The verb "to track" means to find or follow something or someone by way of the footprints they left behind. You're clearly using it metaphorically, and that's fine. However, the very next part, "as original", doesn't gramatically follow. The adverb "as" indicates comparative sameness, similarness, or equality with whatever it's modifying. In other words, it only applies when comparing two things, but your statement isn't comparing
anything.
Perhaps you are trying to say "tracked
to an original source"?
Now for the second part of that paragraph.
Show us one book which can be compared with the same contexts written in ancient scrolls!
Now the first part, "Show us one book which can be compared with" is perfectly fine. However, "the same contexts written in ancient scrolls" is not.
Are you, perhaps, trying to say, "contents", not "contexts"? Because "context" would not typically be written in those scrolls; it refers to the stuff happening around the scrolls. That is, the people writing them, the people reading them, the manner of storage, the time period. Putting "contents" in there, however, would make more sense.