Got it!My point was about Greek being the common language. We would both agree that the author was very acquainted with the Tanakh and was a Jew.
LOL... I don't think the issue will ever be settled. However, it does amaze me that people will hold to "experts" of today over those who definitely lived the closest to the actual events (Papias). Thus my question as to how we can come to the conclusion that Papias was wrong. I have only seen those who don't believe the Gospels as the ones that would hold to the position that Papias was wrong which then begs the question if the reason they have that position is just because they don't believe the narrative and try to come up with reasons to support their position whether or not there is evidence to the contrary.There are individuals contributing to this thread that have spent a considerable amount of time studying early Christian history and the NT/OT. I'm a novice and am simply wanting to improve my understanding. The idea that the author is someone other than the disciple Matthew makes the most sense but I'm open and willing to be convinced otherwise. The earliest records of the gospel of Matthew available date back to the 3rd or 4th century. Those records are in Greek. There is no known Hebrew gospel, although clearly some early Christians believed there was including Papias and Jerome.
Perhaps I worded it wrong... sorry. Let me rephrase it, Matthew lived in the Galilean area and would be well acquainted with that specific period. So, it supports the possibility that he wrote it.Please explain to me how emphasising the Galilean period makes it more plausible that it was the disciple Matthew who wrote the gospel of Matthew.
Then, wouldn't one have to ask the question as to why Papias say it was in Hebrew? Or should another question be, "Why do you have to come up with a narrative to explain why Matthew isn't the author?"In regards to the language there doesn't seem to be evidence to support that it was a translation from Hebrew. I don't know how common it was for authors to write their works in two languages. Most don't. I don't know why the author of Matthew would, and it feels like a narrative developed to explain Papias's comment and also Jerome.
However, you do bring up a good question... did they generally write it in both languages? Perhaps a better way to say it would be "It was written in Hebrew but because it went viral they translated it into the Greek"? Sounds a little more plausible than "Matthew didn't write it" IMO
Original Gospel of Matthew in Hebrew
Click to expand...
The argument put forward by Rives sounds compelling and this could be the strongest argument to support an OGM in Hebrew. I would be interested to hear the views of scholars to the contrary. Another excerpt from Wikipedia for you to consider true to my novice status :
The idea that some or all of the gospels were originally written in a language other than Greek begins with Papias of Hierapolis, c. 125–150 CE. In a passage with several ambiguous phrases, he wrote: "Matthew collected the oracles (logia – sayings of or about Jesus) in the Hebrew language (Hebraïdi dialektōi — perhaps alternatively "Hebrew style") and each one interpreted (hērmēneusen — or "translated") them as best he could.
Let me point out those things that irk me (although I am always open to learn). It is phrases like these that make me wonder if the author has an agenda.
What it the world is ambiguous about the statement "Matthew collected the oracles in the Hebrew language" - It seems quite black and white to me. Then the author continues with:
"By "Hebrew" Papias would have meant
Aramaic, the common language of the Middle East beside koine Greek.
Here is a 21st century person saying that when Papias said "Hebrew" he meant "Aramaic" as if no one spoke the Hebrew language in that time. Aramaic may have been the "common language" as was Greek, as was Latin, as was Hebrew (for the area that they lived in". Even today in Europe knowing 3 to 4 languages is not only normal but a necessity.
Just venting. Really puts a downer on my trusting the person's statements.
On the surface this implies that Matthew was originally written in Hebrew (Aramaic),
but Matthew's Greek "reveals none of the telltale marks of a translation."However, Blomberg states that "Jewish authors like Josephus, writing in Greek while at times translating Hebrew materials, often leave no linguistic clues to betray their Semitic sources."
I'm bi-lingual and translate often. You would never know that mine wasn't the original even though I am translating. there last statement would be correct.
Scholars have put forward several theories to explain Papias: perhaps Matthew wrote two gospels, one, now lost, in Hebrew, the other the preserved Greek version; or perhaps the logia was a collection of sayings rather than the gospel; or by dialektōi Papias may have meant that Matthew wrote in the Jewish style rather than in the Hebrew language.Nevertheless, on the basis of this and other information
Jerome(c. 327–420) claimed that all the Jewish Christian communities shared a single gospel, identical with the Hebrew or Aramaic Matthew; he also claimed to have personally found this gospel in use among some communities in Syria.
For me, Hebrew style is quite a rubber-band stretch.
Jerome's testimony is regarded with skepticism by modern scholars. Jerome claims to have seen a gospel in Aramaic that contained all the quotations he assigns to it, but it can be demonstrated that some of them could never have existed in a Semitic language. His claim to have produced all the translations himself is also suspect, as many are found in earlier scholars such as Origen and Eusebius. Jerome appears to have assigned these quotations to the Gospel of the Hebrews, but it appears more likely that there were at least two and probably three ancient Jewish-Christian gospels, only one of them in a Semitic language.
OK, I hear his opinion.
To say that "The Gospel of Matthew is anonymous" when the Patriarch Papias said differently already puts this quote in Wikipedia under suspect.
Does it, or are the author (s) simply convinced enough of the available evidence to come to a conclusion. I don't know.
Somehow, someone living during the time of the Apostle John carries more weight to me than someone who apparently doesn't believe what was said and lived 2000 years later.
\