I agree the context certainly does favor
then his master will bring him before God. He will bring him to the door or the doorpost. There his master will pierce his ear with a pointed tool, and he will serve him as his slave for life.
over
Then his master shall bring him unto the judges; he shall also bring him to the door, or unto the door post; and his master shall bore his ear through with an aul; and he shall serve him forever.
which is why I said it's too bad the Bible plays so fast and loose with its wording. If one only reads one of the 20+ Bibles wherein Exodus 21:6 uses the word "forever" the reader is deceived into believing this is the truth (I don't believe it's what was meant to be believed). Why the Hebrew writers chose to use `owlam (וֹלָם ), meaning "forever," is beyond me, because it certainly doesn't make much sense, but there you are; they did and these 20 some translations picked up on it and passed it along.
To me, this serves as a black mark against the reliability of the Bible.
.