niamhwitch said:I thought Namaste meant "I bow to you"... where did you get your translation? Thats interesting.
There is your difference, the American based encyclopedia can not offer such a volume of information while saying it literally means anything. It contradicts itself by giving an option, and negates itself by saying that such a thing as a literal translation could be created.
Different translations come through Indians of one of the some 400 dialects of hindi sanskrit. Mine came from a southern dialect and passed through another human who stated it as he heard it when devoting himself as a yogi and studying Aurvedic medicine. It is a good one of the fourhundred or so possiblities even if you are speaking with a hindi speaking thought process. This is one of the good ways to understand it in an english speaking mind.
it only depends on how deeply the reverence goes.
Which comes from how the speaker intends it. The color to the word given by intonation.
Weikepidia gives not just bow to you (gotta luv 'merica) but also;
"Namaste literally means "I humbly bow to you," from the Sanskrit: Namas: "to bow, obeisance, reverential salutation", and Te: "to you".
A more exalted way to understand this word is to accept the following when greeting another one while bowing with both hands clasped together:
'The God in me greets the God in you
The Spirit in me meets the same Spirit in you'
In other words, it recognizes the equality of all, and pays honor to the sacredness of all."
Now if you want to go deeper into the reverence and accept that the person before you is as a guru with something to teach you, and change beginning in the self. You can then utilize this as a fuctional way to deal with your inner issues. That is the ultimate in humble respect. Use that interaction to better both and then yet the whole benefiting god. Anyway this proceeds down the rabbit hole quite a bit. Check out a Hindi mandala sometime and you will find they have quite a grasp on the depth in each moment or the sense behind the words.