Nobody can translate Ancient Language because its formatting is different. It's impossible to translate and never will be translated.
The ancient hieroglyphs and demotic were deciphered from stone stelae, dating to the Ptolemaic dynasty of the 3rd and 2nd centuries BCE (Hellenistic period).
Lot of writings were done in official capacities (from royalty decrees, government), as well as in priesthood and in philosophy and academic writings for the Library of Alexandria.
Among that survived, the one that you would know as the Rosetta Stone, dated to reign of Ptolemy V in the early 2nd century BCE, discovered in the 18th century BCE. It is stele contained writing in hieroglyphs and demotic and translated in Koine Greek.
A large portion from the top has broken away, the part that are filled with hieroglyphs, are missing. We know what in say in Greek, but without the complete stele, only the surviving portion of the stele can be used for translation into modern English and French.
It was the priesthood that helped Ptolemy V’s administrators with writing the Rosetta Stone, which not only biographical history of Ptolemy’s reign and his decrees, but during the celebrations of Ptolemy’s birthday, the priesthood would include invoking Egyptian gods. The Ptolemaic rulers have been very generous with their Egyptian subjects especially to the priesthood, rebuilding old temples as well as building new temples. So the priesthood were quite willing to assist Ptolemaic government with writing and translating Greek into Egyptian or vice versa.
But the Rosetta Stone wasn’t the only stele used to help translators to translate Egyptian hieroglyphs. It was also not the oldest stele. Other Ptolemaic stelae containing decrees from earlier Ptolemaic kings were discovered since then.
The Decrees of Canopus was written during Ptolemy III’s reign, and the Raphia Decrees were written during reign of Ptolemy IV.
The things, these stelae were copied, so you would have multiple copies of each stelae, in various states that survive, and some of the missing pieces can be compared against those that survive.
That was how they translate some of Egyptian hieroglyphs from earlier periods of Egyptian history.
I am quite sure that the translations from Egyptian hieroglyphs to Greek Koine and Koine to English or French, aren’t perfect, because some meanings get lost in translation, but these Ptolemaic decrees provide translators the starting points needed to decipher these hieroglyphs. It may not be perfect, but there are no such things as perfect translation.
I am assuming you would know about these stelae, but as usual, you like to ignore evidence, only choosing to accept those that support your conspiracy theories.