Welcome to Religious Forums, a friendly forum to discuss all religions in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to the following site features:We hope to see you as a part of our community soon!
How authoritative is Rabbi Ben Abrahamson in Orthodox circles? i've read an article about him in Haaretz a while ago concerning his comparative religion initiatives.
How reliable are DNA tests when it comes to tracing Jewish ancestry?, i am quite positive my grandmother from mother's side was Jewish. But it's quite difficult to proof it, especially since she was raised/adopted by Catholics and she also adopted their religion and surname to protect her identity.
Two things:
I'm not a big fan of the first and believe that the second depends entirely on the relevant specifics - who, why, how, etc.
- to encourage people to convert
- to encourage people who are considering conversion
What do you think of Jews who encourage others to become Jewish?
this is great site thats by i am feeling great now..........
ATI RADEON HD 5670 SERIES GRAPHICS CARDS FROM AMD
It's plural and singular for a foreign woman, respectively.
Hmm here's the closest example I can think of in Biblical Hebrew from the Tanach, tell me if this is what you had in mind.Are there any differences in spelling in distinguishing unfamiliarity versus someone from a foreign country?
Hmm here's the closest example I can think of in Biblical Hebrew from the Tanach, tell me if this is what you had in mind.
Here is the KJV version:
"And I will bring the blind by a way that they knew not; I will lead them in paths that they have not known: I will make darkness light before them, and crooked things straight. These things will I do unto them, and not forsake them"
And in Hebrew:
וְהוֹלַכְתִּי עִוְרִים, בְּדֶרֶךְ לֹא יָדָעוּ--בִּנְתִיבוֹת לֹא-יָדְעוּ, אַדְרִיכֵם; אָשִׂים מַחְשָׁךְ לִפְנֵיהֶם לָאוֹר, וּמַעֲקַשִּׁים לְמִישׁוֹר--אֵלֶּה הַדְּבָרִים, עֲשִׂיתִם וְלֹא עֲזַבְתִּים
לֹא יָדָעוּ= They have not known/They knew not
In other words is it possible for נָכְרִיָּֽה׃ to refer to someone who is unknown. For instance, would it be possible to use this term in the phrase parents often preach to their children, "never talk to נָכְרִיָּֽה׃" [strangers]?