I am very interested in mysticism, which is why I describe myself as a Catholic-Buddhist-Sufi-Jewish-Hindu Quaker. The core of the mystical experience in many different religions involves peace and joy etc. I mean, someone who has a revelation of "God", in whatever form it takes. never concludes that God is Strife, Hatred, Cruelty and Deceit.
I have always longed for a mystical encounter with that Holy "Something" that others have encountered but it seems not to be my fate, so I have stumbled along in my quest for Enlightenment, hoping (yep, and praying) that my quest is not a hope, a dream and an illusion.
My religious experiences have always been ambiguous. Moments of grace, which might be coincidence, and fleeting feelings of "oneness"
I am beginning to think the key to mysticism is the commitment to Free Will, even if it is only called grit and determination. However, despite my efforts, I am still hounded by my baser impulses, even though I don't act on them. Sometimes I wonder if Enlightenment really exists.
as the supplications are very beautiful and spritual, i decided to send another my favorite one for you!
The Whispered Prayer of the Beseechers
بسم الله الرحمن الرحيم
In the Name of ALLAH, the All-compassionate
the All-merciful,
BIS-MIL-LAAHIR-RAH'-MAANIR-RAH'EEM
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّد
O Allah, send blessings on Muhammad and on the family of Muhammad, ALLAHUMMA S'ALE A'LAA MUHAMMAD WA AALE MUHAMMAD
إلهِي إنْ كانَ قَلَّ زادِي فِي الْمَسِيرِ إلَيْكَ، فَلَقَدْ حَسُنَ ظَنِّي بِالتَّوَكُّلِ عَلَيْكَ،
O! My God, even though my provisions to come close to you are few, my absolute trust in you has given me great expectations about you
ILAAHEEE IN KAANA QAL-LA ZAADEE FIL-MASEERI ILAY-KA FALAQAD H'ASUNA Z'AN-NEE BIT-TAWAK-KULI A'LAY-KA
وَإنْ كَانَ جُرْمِي قَدْ أَخافَنِي مِنْ عُقُوبَتِكَ، فَإنَّ رَجآئِي قَدْ أَشْعَرَنِي بِالأَمْنِ مِنْ نِقْمَتِكَ،
And If I am frightened by your punishment for the sins I have committed, my hope in you has given me that deep feeling of security
WA IN KAANA JUR-MEE QAD AKHAAFANEE MIN U'QOOBATIKA FA IN-NA RAJAAA-EE QAD ASH-A'RANEE BIL-AM-NI MIN-NAQIMATIKA
وَإنْ كانَ ذَنْبِي قَدْ عَرَّضَنِي لِعِقابِكَ، فَقَدْ آذَنَنِي حُسْنُ ثِقَتِي بِثَوابِكَ،
And if my sins have exposed me to your penalties, my compete trust in you has reminded me of your rewards.
WA IN KAANA D'AMBEE QAD A'R-RAZ''ANEE LII'QAABIKA FAQAD AAAD'ANANEE H'US-NU THIQATEE BITHAWAABIK
وَإنْ أَنامَتْنِي الْغَفْلَةُ عَنِ الاسْتِعْدادِ لِلِقآئِكَ، فَقَدْ نَبَّهَتْنِي الْمَعْرِفَةُ بِكَرَمِكَ وَآلائِكَ،
And if negligence has put me to sleep and unaware of the day of meeting, my awareness of your generosity and blessings has alerted me
WA IN ANAMAT-NEEL-GHAF-LATU A'NILIS-TIA'-DAADI LILIQAAA-IKA FAQAD NAB-BAHAT-NEEL-MAA'-RIFATU BIKARAMIKA WA AAALAAA-IKA
وَإنْ أَوْحَشَ ما بَيْنِي وَبَيْنَكَ فَرْطُ الْعِصْيانِ وَالطُّغْيانِ، فَقَدْ آنَسَنِي بُشْرَى الْغُفْرانِ وَالرِّضْوانِ،
And if my excessive disobedience and rebellion have distanced me from you, the glad tidings of forgiveness have made me to feel the intimate closeness to you.
WA IN AW-H'ASHA MAA BAY-NEE WA BAY-NAKA FAR-T'UL-I'S'-YAANI WAT'-T'UGH-YAANI FAQAD AAANASANEE BUSH-RAAL-GHUF-RAANI WAR-RIZ''-WAAN
أَسْأَلُكَ بِسُبُحاتِ وَجْهِكَ وَبِأَنْوارِ قُدْسِكَ،
So I ask you by the pure light of your face and the light of your holiness,
AS-ALUKA BISUBUH'AATI WAJ-HIKA WA BI ANWARI QUD-SIK
وَأَبْتَهِلُ إلَيْكَ بِعَوَاطِفِ رَحمَتِكَ وَلَطائِفِ بِرِّكَ، أَنْ تُحَقِّقَ ظَنِّي بِما أُؤمِّلُهُ مِنْ جَزِيلِ إكْرامِكَ،
And I beg you by the tenderness of your mercy and the gentleness of your goodness, to realize my hope in your great generosity
WA AB-TAHILU ILAY-KA BIA'WAAT'IFI RAH'-MATIKA WA LAT'AAA-IFI BIR-RIKA AN TUH'AQ-QIQA Z'AN-NEE BIMAAA OO-AM-MILUHOO MIN JAZEELI IK-RAAMIKA
وَجَمِيلِ إنْعامِكَ فِي الْقُرْبى مِنْكَ، وَالزُّلْفى لَدَيْكَ، وَالتَّمَتُّعِ بِالنَّظَرِ إلَيْكَ،
And your wonderful favors, through nearness to you, and to experience the sweetness of gazing at you!
WA JAMEELI IN-A'AMIKAFIL-QUR-BAA MINKA WAZ-ZUL-FAA LADAY-KA WAT-TAMAT-TUI' BIN-NAZ'ARI ILAY-K
وَها أَنَا مُتَعَرِّضٌ لِنَفَحاتِ رَوْحِكَ وَعَطْفِكَ،
So Here I am, exposing myself to the breezes of your mercy and grace
WA HAAA ANAMUTAA'R-RIZ''UL-LINAFAH'AATI RAW-H'IKA WA A'T'-FIKA
وَمُنْتَجِعٌ غَيْثَ جُودِكَ وَلُطْفِكَ،
Having the opportunity to feel the raindrops of your generosity and gentleness,
WA MUNTAJIU'N GHAYTHA JOODIKA WALUT-FIKA
فَارٌّ مِنْ سَخَطِكَ إلى رِضاكَ،
fleeing from your anger straight to your pleasure
FAR-RU MIN SAKHAT'IKA ILAA RIZ''AAK
هارِبٌ مِنْكَ إلَيْكَ،
And fleeing from you (anger) to you, (forgiveness)
HAARIBUM-MINKA ILAY-K
راج أَحْسَنَ ما لَدَيْكَ
Hoping to receive for the best in your treasures
RAAJIN AH'-SANA MAA LADAY-K
مُعَوِّلٌ عَلى مَواهِبِكَ،
Relying upon your loving gifts
MUA'W-WILUN A'LAA MAWAHIBIKA
مُفْتَقِرٌ إلى رِعايَتِكَ.
Utterly reliant toward your guardianship
MUF-TAQIRUN ILAA RIA'AYATIK
ما بَدَأْتَ بِهِ مِنْ فَضْلِكَ فَتَمِّمْهُ إلهِي
My God, complete The favors and blessings on me that you have started
ILAAHEE MAA BADAA-TA BIHEE MIN FAZ''-LIKA FATAM-MIM-HOO
وَما وَهَبْتَ لِي مِنْ كَرَمِكَ فَلا تَسْلُبْهُ،
And do not take away the generous gifts that you have granted
WA MAA WAHAB-TA LEE MIN KARAMIKA FALAA TAS-LUB-H
وَما سَتَرْتَهُ عَلَيَّ بِحِلْمِكَ فَلا تَهْتِكْهُ،
Tear not away what you have covered over me through your clemency!
WA MAA SATAR-TAHOO A'LAY-YA BIH'IL-MIKA FALA TAH-TIK-H
وَما عَلِمْتَهُ مِنْ قَبِيحِ فِعْلِي فَاغْفِرْهُ.
And forgive my bad actions, which you very well know of
WA MAA A'LIM-TAHOO MIN QABEEHEE FIA'-LEE FAGH-FIR-H
إلهِي اسْتَشْفَعْتُ بِكَ إلَيْكَ
My God, I ask you to be my intercessor
ILAAHEE IS-TASH-FAA'-TU BIKA ILAY-K
وَاسْتَجَرْتُ بِكَ مِنْكَ
and I ask you to give me shelter
WAS-TAJAR-TU BIKA MINKA
أَتَيْتُك طامِعَاً فِي إحْسانِكَ،َ
I have come to you craving for your beneficence
ATAY-TUK T'AAMIA'NA FEEE IH'-SAANIK
راغِباً فِي امْتِنانِكَ،
desiring for your kindness,
RAGHIBAN FIM-TINANIK
مُسْتَسْقِياً وابِلَ طَوْلِكَ
seeking water of generosity from the overflow of your graciousness,
MUS-TAS-QEEAW-WAABILA T'AW-LIK
مُسْتَمْطِراً غَمامَ فَضْلِكَ،
Begging for rain from the clouds of your bounty,
MUS-TAM-T'IRANA GHAMAAMA FAZ''-LIK
طالِباً مَرْضاتِكَ،
requesting for your pleasure,
T'AALIBAM-MAR-Z''AATAK
قاصِدَاً جَنابَكَ،
going straight to your side,
QAAS'IDANA JANAABAK
وارِداً شَرِيعَةَ رِفْدِكَ،
arriving at the watering-place of your support,
WAARIDANA SHAREEA'TA RIF-DIK
مُلْتَمِساً سَنِيَّ الْخَيْراتِ مِنْ عِنْدِكَ،
seeking glorious good things from your quarter,
MULTAMISANA SANEE-YAL-KHAYRATI MIN INDIK
وافِدَاً إلى حَضْرَةِ جَمالِكَ،
reaching for the presence of your beauty,
WAAFIDAN ILA H'AZ''-RATI JAMAALIK
مُرِيداً وَجْهَكَ،
Desiring to see your face,
MUREEDAW-WAJ-HAK
طارِقاً بابَكَ،
knocking at your door,
T'AARIQAM-BAABAK
مُسْتَكِيناً لِعَظَمَتِكَ وَجَلالِكَ،
abasing myself before your might and majesty!
MUS-TAKEENAL-LIA'Z'AMATIKA WA JALAALIKA
فَافْعَلْ بِي ما أَنْتَ أَهْلُهُ مِنَ الْمَغْفِرَةِ وَالرَّحْمَةِ،
So act toward me with the forgiveness and mercy of which you are worthy!
FAF-A'L BEE MAAA ANTA AH-LUHOO MINAL-MAGH-FIRATI WAR-RAH'-MATI
وَلا تَفْعَلْ بِي ما أَنَا أَهْلُهُ مِنَ الْعَذابِ وَالنِّقْمَةِ
And act not toward me with the punishment and vengeance of which I am worthy!
WA LAA TAF-A'L BEE MAAA ANA AH-LUHOO MINAL-A'D'AABI WAN-NIQ-MATI
بِرَحْمَتِكَ يا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ.
By Thy mercy, O Most Merciful of the merciful!
BIRAH'-MATIKA YAAA AR-H'AMAR-RAAH'IMEEN