Copernicus
Industrial Strength Linguist
You said "God is powerless to make a stone to heavy to lift"..
Can G-d lift stones of any weight? Yes.
Can we lift stones of any weight? No.
..so it is INDEED the property of the stone that causes the problem i.e. "a stone that is too heavy to lift"
It's like a double negative .. that's all you have .. sly tricks.
Being an advocate of the devil is a serious business. The devil isn't interested in your welfare.
Honour amongst thieves is a false myth. When the chips are down..
OK, Muhammad. Here is the same sentence with one tiny addition--the two words in brackets:
"God is powerless to make a stone too heavy [for God] to lift."
That is what I meant. That is what everyone who ever debated this topic has meant. And I am quite convinced that that is what you knew I meant. However, I shortened the sentence by leaving out the redundant reference to the agent of lifting--in this case God. So you then went off on a tangent that apparently tried to proclaim that the sentence attributed some kind of special property to the stone such that it could not be lifted by any agent and which had nothing to do with God's special attribute of being omnipotent. And you are maintaining that I was engaging in some kind of "sly trick" by not accepting your weird interpretation of the sentence. That makes me an "advocate of the devil", if I understand your convoluted reasoning. Is that right?