@loverofhumanity ,
"the translation of the phrase,
miškĕbȇ ’iššâ, indicates that Lev. 18:22 prohibits incestuous male-on-male rape with a boy. Incestuous rape is also prohibited in ancient Near Eastern law codes, such as the Hittite law 189: “If a man violates his own mother, it is a capital crime. If a man violates his daughter; it is a capital crime. If a man violates his son; it is a capital crime.”
[11] The Hittite law mentions three cases of incestuous rape: that of a man’s mother, daughter, or son. In other words, ancient Near Eastern legislation knows of incestuous rape, including of sons.
Read within the context of Gen. 49:6, Gen. 35:22, and ancient Near Eastern legislation, Lev. 18:22 prohibits not homosexuality but male-on-male incestuous rape. The Hebrew sentence,
ve’et zākar lo’ tîškab miškĕbȇ ’iššâ tô‘ēbâ hiw’, ought to be translated accordingly:
You (masculine singular) shall not rape a (young) male; it is like the rape of a woman (of the family); it is an abomination.
The modified translation helps people to engage in tough conversations about the experiences of many children and teenagers. The goal of these conversations is to contribute to the ending of incest. The translation also ensures that Lev. 18:22 does no longer harm LGBTQI people and their families. It is high time for official Bible translators to repent from centuries-enduring, damaging, and still persistent heteronormative and homophobic interpretations of this notorious biblical verse."
Reading Leviticus 18:22 as a prohibition of male-on-male incestuous rape | CRCOnline