74x12
Well-Known Member
I'm going off of the Hebrew. So your English translations are using dated language. "earth" and "heavens" have added on cultural meaning in modern English. We think of planet earth and heaven as some celestial realm of God and angels. But it's not necessarily talking about those things in particular. That is why skies and land is probably shocking to some Bible believers. But it's still undeniably a correct translation of the Hebrew. To be fair so is earth and heavens but I think skies and land is less confusing.Hoping to clarify, you have changed the words of the bible (not a good thing to do) to "In the beginning God created the skies and the land."
Wrong, wrong, wrong. No it doesn't. I'm not saying God didn't make the universe. I'm just saying we don't know when exactly.So, your statement is contrary to science, but the bible is not contrary to science. So, I reject your "less confusing" translation for modern readers because it radically alters what the bible says and makes it inconsistent with science.
So for example you realize that according to science all matter is energy right? And energy is light. Yet God doesn't say "Let there be light" until verse 3. Genesis 1:3. So you need to understand it's not all plain as to when and how God made everything. All we know is that in 7 periods of "light" which God called days which were not solar days but days unto God; he made everything. So in my opinion the entire creation account has to be understood as being extremely mysterious and hard to understand.
Otherwise you might end up like atheists just saying it's all children's bed time stories from bronze age goatherders. And that's definitely incorrect because we can see from how deep, clearly mystic and mysterious it all is that there is more to it than simple fairy tales. And indeed the more I learn the more amazed I am at it all.
Last edited: