I think it is because Hebrew words carry multiple layers of meaning. So there can often be several English words that have almost the same meaning as a particular Hebrew word, but it is usually quite difficult to find one word that has almost the exact same meaning as a particular Hebrew word and it is usually almost impossible to find just one that expresses all a Hebrew word’s meaning. That is the reason a Strong's concordance is useful to look up the various English words associated with the Hebrew word and also taking the context into consideration. I suppose it is challenging, but most of the examples you listed are not really that different from each other and the overall message is consistent in all the standard translations.
Small suggestion to the Almighty: next time, try please to make Your message to the whole humanity a bit clearer, and not requiring a degree in Hebrew semantics. Since You are Almighty, I am confident You will find a way.
Ciao
- viole
Last edited: