You make a big issue of the tetragrammaton, then ignore it.
YHWH, the tetragrammaton was written in the Jewish scriptures because the name of God was never to be said out loud.
Who said? Why would the Hebrew scriptures contain a name that was not to be uttered?
Why would Moses ask for God's name and be told to tell it to the Israelites as the name they should mention forever in all their generations, if it was forbidden to be spoken? That is utter nonsense.
To proud Pharaoh God said through Moses....."But for this very reason I have kept you in existence: to show you my power and to have my name declared in all the earth."
Jesus said of his disciples...."I have made your name known to them and will make it known, so that the love with which you loved me may be in them and I in union with them.”
In the Lord's prayer what is one of the first things that Jesus teaches us to pray for?
"Our Father who art in heaven, hallowed be thy name".
The reason why the divine name slipped out of use among the Jews (long before the first century,) was more likely because they were want to making frivolous oaths in Jehovah's name, thereby breaking the 4th Commandment of taking the Lord's name in vain. Instead of working on the problem of not bringing God's name into disrepute by their word and actions, they chose instead to stop saying it. You can't be convicted of taking God's name in vain, if you never use it. Right?
The tetragrammaton has no vowels, it cannot be pronounced and no one knows exactly how the word was spelled or said. Jehovah is a man made word to show how the word might have been pronounced, it is not the actual name of God. As I pointed out elsewhere, the ¨J¨ was never part of the English alphabet till only a few hundred years ago.
"Jehovah" is the English translation of the name of God. The pronunciation of the four consonants of the Divine Name, YHWH, was lost because of the Jewish custom of not saying it even though it was written in the Hebrew text. They would substitute the title "LORD" (Adonai) every time the scriptures were read.There was no command from God to refrain from using his name as the Bible writers did freely and reverently.
It has been suggested by some Jewish scholars that "Yahweh" is probably close to the way it was pronounced (a transliteration) but they cannot be sure. Despite that fact, we know what YHWH means in English because it was revealed to Moses in Exodus 3:13-15, and it retains its meaning in English ( I Will Be What I Will Be) as does the name of Jesus. You don't call Jesus by his Hebrew name yet you believe that he is God. Why balk at God's name in English if you use the name Jesus? Do you wish to change all the "J" names in the Bible? Most of them incorporate Jehovah's name. So to my way of thinking that is a weak argument.
Since I have studied this issue in some detail, I know the composition of your group who ¨translated¨ the Bible. This information is courtesy of one of the inner circle anointed at the time, and as far as I know, and I have looked, your organization never refuted his information.
None of these ¨translators¨ were scholars. None were trained in Koine Greek, the language of the NT, a couple had undergraduate classes in classical Greek, not the same at all.
If all else fails character assassination works...right? No one is better at character assassination than an "ex" with an axe to grind.
"A Greek master text of the Christian Greek Scriptures that attained wide acceptance is that produced in 1881 by Cambridge University scholars B. F. Westcott and F. J. A. Hort. It was the product of 28 years of independent labor, though they compared notes regularly. Like Griesbach, they divided manuscripts into families and leaned heavily on what they termed the “neutral text,” which included the renowned Sinaitic Manuscript and the Vatican Manuscript No. 1209, both of the fourth century C.E. While Westcott and Hort viewed matters as quite conclusive when these manuscripts agreed and especially when they were supported by other ancient uncial manuscripts, they were not bound to that position. They took every conceivable factor into consideration in endeavoring to solve problems presented by conflicting texts; and when two readings were of equal weight, that, too, was indicated in their master text.
The Westcott and Hort text was the one used principally in translating the Christian Greek Scriptures into English in the New World Translation."
Manuscripts of the Bible — Watchtower ONLINE LIBRARY
So now, you Bible is written with the assumption that the tetragrammaton should be in the NT, even though the foundation Koine Greek documents do not reflect this. Further, you assume that the made up name Jehovah should be in the place of the teragrammaton you assume should be in the NT.
So, 236 times your ¨translators¨ arbitrarily substituted their own word for what the Koine Greek scriptures used.
In other words, they manipulated Holy Scripture to say what they wanted it to say, not what it actually said.
Is that what they did? Or did they merely put God's name back into the scriptures that the Bible writers used when the OT was quoted in the NT?
Please provide these errors and lets see how they stack up.
This should prove helpful....
A5 The Divine Name in the Christian Greek Scriptures — Watchtower ONLINE LIBRARY
This is just the beginning though. Being Arians, scripture that they deemed as too Trinitarian, they modified to where any Trinitarian conclusion could not be drawn from it.
This was in spite of what was actually written in the source manuscripts. I can share some of these with you, if you choose.
JW's are not Arians, even though we are not trinitarians.
"In one of the few writings of Arius that has survived, he claims that God is beyond comprehension, even for the Son. In line with this, historian H. M. Gwatkin states in his book
The Arian Controversy: “The God of Arius is an unknown God, whose being is hidden in eternal mystery. No creature can reveal him, and he cannot reveal himself.” Jehovah’s Witnesses worship neither the “incomprehensible” God of the Trinitarians nor the “unknown God” of Arius. They say, with the apostle Paul: “There is actually to us one God the Father, out of whom all things are.”—
1 Corinthians 8:6."
“We Worship What We Know” — Watchtower ONLINE LIBRARY
So yes, please share them.....I am sure that if we can explore these pro-trinitarian verses we will see something interesting.
So, the New World Translation is not a translation, it is a paraphrase. A paraphrase written to support assumptions by the translators and members of the denomination that are not in the Greek scriptures as written or dictated by the Apostles.
A translation is word for word, and let the chips fall where they may.
The purpose of a translation is to make the text easy to read and understand to the generation to whom it is provided. Personally, I began my Bible study with JW's using my old KJV. I still saw the truth very clearly but the archaic English was a real hindrance. There was no NWT back then. I still compare translations even today. I have not found the NWT to ever be in error once I researched the meanings of original language words and their use in other parts of the Bible. I am a Bible student and have been for 46 years.
Word for word translations do not really exist because phraseology is very different in many languages and the meanings of words themselves change over time. We will put the NWT to the test and see if it is accurate or not.
Fire away.....provide your examples, but be prepared to receive some back.
Making the Bible say what you want, rather than what it actually says is to me a disingenuous grievous error of the highest magnitude.
Yes, I agree, but who is guilty of this.....lets explore.