Peace,
This thread, I hope we don't go all over the place but stick to the topic. I will be building a cumulative case for what the day of judgment is per Quran.
Feature 1 - The evil people are subdued and submissive to God
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ | ‘Why is it that you do not help one another [today]?’ | As-Saaffaat : 25
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ | ‘Indeed, they are [meek and] submissive today!’ | As-Saaffaat : 26
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ | Some of them will turn to others, questioning each other. | As-Saaffaat : 27
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ | They will say, ‘Indeed you used to come to us by the right.’ | As-Saaffaat : 28
قَالُوا بَلْ لَمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ | They will answer, ‘No, you [yourselves]were not believers | As-Saaffaat : 29
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِنْ سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ | And We had no authority over you. No, you [yourselves] were a rebellious lot. | As-Saaffaat : 30
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ | So our Lord’s word became due against us that we shall indeed taste [the punishment]. | As-Saaffaat : 31
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ | So we perverted you, for we were perverse [ourselves].’ | As-Saaffaat : 32
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ | So, that day they will share the punishment. | As-Saaffaat : 33
Feature 2 - The criminal (in God's sight) will wish to ransom anyone to save themselves
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ | [though] they will be placed within each other’s sight. The guilty one will wish he could ransom himself from the punishment of that day at the price of his children, | Al-Ma'aarij : 11
وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ | his spouse and his brother, | Al-Ma'aarij : 12
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ | his kin, which had sheltered him | Al-Ma'aarij : 13
وَمَنْ فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنْجِيهِ | and all those who are upon the earth, if that might deliver him. | Al-Ma'aarij : 14
كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ | Never! Indeed, it is a blazing fire, | Al-Ma'aarij : 15
نَزَّاعَةً لِلشَّوَىٰ | which strips away the scalp. | Al-Ma'aarij : 16
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ | It invites him, who has turned back [from the truth] and forsaken [it], | Al-Ma'aarij : 17
Feature 3 - There is no escape from this day and the human will be informed of his actions
يَقُولُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ | that day man will say, ‘Where is the escape [from this day]?’ | Al-Qiyaama : 10
كَلَّا لَا وَزَرَ | No indeed! There will be no refuge! | Al-Qiyaama : 11
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ | That day the [final] goal will be toward your Lord. | Al-Qiyaama : 12
يُنَبَّأُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ | That day man will be informed about what [works] he had sent ahead [to the scene of judgement] and [the legacy that he had] left behind. | Al-Qiyaama : 13
Feature 4 - The evil ones will know punishment will take place on this day
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ | and some faces will be scowling on that day, | Al-Qiyaama : 24
تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ | knowing that they will be dealt out a punishment breaking the spine. | Al-Qiyaama : 25
كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ | No indeed! When it reaches up to the collar bones | Al-Qiyaama : 26
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ | and it is said, ‘Who is the enchanter? | Al-Qiyaama : 27
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ | and he knows that it is the [time of] parting, | Al-Qiyaama : 28
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ | and each shank clasps the other shank, | Al-Qiyaama : 29
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ | that day he shall be driven toward your Lord. | Al-Qiyaama : 30
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ | He neither confirmed [the messages of Allah], nor did he pray, | Al-Qiyaama : 31
وَلَٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ | but denied [them] and turned away, | Al-Qiyaama : 32
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ | and went back swaggering to his family. | Al-Qiyaama : 33
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ | So, woe to you! Woe to you! | Al-Qiyaama : 34
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ | Again, woe to you! Woe to you! | Al-Qiyaama : 35
Feature 5 - No chance of denial
اسْتَجِيبُوا لِرَبِّكُمْ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَ يَوْمٌ لَا مَرَدَّ لَهُ مِنَ اللَّهِ ۚ مَا لَكُمْ مِنْ مَلْجَإٍ يَوْمَئِذٍ وَمَا لَكُمْ مِنْ نَكِيرٍ | Respond to your Lord before there comes a day for which there will be no revoking from Allah. On that day you will have no refuge, nor will you have [any chance for] denial | Ash-Shura : 47
To be continued....
This thread, I hope we don't go all over the place but stick to the topic. I will be building a cumulative case for what the day of judgment is per Quran.
Feature 1 - The evil people are subdued and submissive to God
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ | ‘Why is it that you do not help one another [today]?’ | As-Saaffaat : 25
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ | ‘Indeed, they are [meek and] submissive today!’ | As-Saaffaat : 26
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ | Some of them will turn to others, questioning each other. | As-Saaffaat : 27
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ | They will say, ‘Indeed you used to come to us by the right.’ | As-Saaffaat : 28
قَالُوا بَلْ لَمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ | They will answer, ‘No, you [yourselves]were not believers | As-Saaffaat : 29
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِنْ سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ | And We had no authority over you. No, you [yourselves] were a rebellious lot. | As-Saaffaat : 30
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ | So our Lord’s word became due against us that we shall indeed taste [the punishment]. | As-Saaffaat : 31
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ | So we perverted you, for we were perverse [ourselves].’ | As-Saaffaat : 32
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ | So, that day they will share the punishment. | As-Saaffaat : 33
Feature 2 - The criminal (in God's sight) will wish to ransom anyone to save themselves
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ | [though] they will be placed within each other’s sight. The guilty one will wish he could ransom himself from the punishment of that day at the price of his children, | Al-Ma'aarij : 11
وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ | his spouse and his brother, | Al-Ma'aarij : 12
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ | his kin, which had sheltered him | Al-Ma'aarij : 13
وَمَنْ فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنْجِيهِ | and all those who are upon the earth, if that might deliver him. | Al-Ma'aarij : 14
كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ | Never! Indeed, it is a blazing fire, | Al-Ma'aarij : 15
نَزَّاعَةً لِلشَّوَىٰ | which strips away the scalp. | Al-Ma'aarij : 16
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ | It invites him, who has turned back [from the truth] and forsaken [it], | Al-Ma'aarij : 17
Feature 3 - There is no escape from this day and the human will be informed of his actions
يَقُولُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ | that day man will say, ‘Where is the escape [from this day]?’ | Al-Qiyaama : 10
كَلَّا لَا وَزَرَ | No indeed! There will be no refuge! | Al-Qiyaama : 11
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ | That day the [final] goal will be toward your Lord. | Al-Qiyaama : 12
يُنَبَّأُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ | That day man will be informed about what [works] he had sent ahead [to the scene of judgement] and [the legacy that he had] left behind. | Al-Qiyaama : 13
Feature 4 - The evil ones will know punishment will take place on this day
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ | and some faces will be scowling on that day, | Al-Qiyaama : 24
تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ | knowing that they will be dealt out a punishment breaking the spine. | Al-Qiyaama : 25
كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ | No indeed! When it reaches up to the collar bones | Al-Qiyaama : 26
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ | and it is said, ‘Who is the enchanter? | Al-Qiyaama : 27
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ | and he knows that it is the [time of] parting, | Al-Qiyaama : 28
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ | and each shank clasps the other shank, | Al-Qiyaama : 29
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ | that day he shall be driven toward your Lord. | Al-Qiyaama : 30
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ | He neither confirmed [the messages of Allah], nor did he pray, | Al-Qiyaama : 31
وَلَٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ | but denied [them] and turned away, | Al-Qiyaama : 32
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ | and went back swaggering to his family. | Al-Qiyaama : 33
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ | So, woe to you! Woe to you! | Al-Qiyaama : 34
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ | Again, woe to you! Woe to you! | Al-Qiyaama : 35
Feature 5 - No chance of denial
اسْتَجِيبُوا لِرَبِّكُمْ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَ يَوْمٌ لَا مَرَدَّ لَهُ مِنَ اللَّهِ ۚ مَا لَكُمْ مِنْ مَلْجَإٍ يَوْمَئِذٍ وَمَا لَكُمْ مِنْ نَكِيرٍ | Respond to your Lord before there comes a day for which there will be no revoking from Allah. On that day you will have no refuge, nor will you have [any chance for] denial | Ash-Shura : 47
To be continued....