Katzpur
Not your average Mormon
(See previous post for reference to my source.)
Several modified or "reformed" Egyptian scripts are well known, including forms called Demotic and Hieratic. "Reformed Egyptian" is clearly an appropriate generic term for those writing systems. However, the "Reformed Egyptian" used by the Nephites is described as a language system unique to them (Mormon 9:32-34), having evolved with their culture over a 1,000-year period. It was apparently used for sacred writings, and should have been almost wholly lost with the destruction of Nephite civilization. How can we expect Egyptologists, with typically no training in Central American matters, to know whether such a language ever existed there? Daniel Paterson gives further analysis....
The practice of representing one language in a script commonly associated with another language is very common. Yiddish, for instance, which is basically a form of German, is routinely written in Hebrew characters. Swahili can be written in either Roman or Arabic scripts. Judeo-Arabic, as written for instance by Moses Maimonides, was medieval Hebrew written with Arabic letters. In fact, almost any textbook of colloquial Arabic or Chinese or Japanese aimed at Western learners will use the Latin alphabet to represent those languages. Language and script are essentially independent. Turkish, which used to be written in a modified Arabic script, has been written in Latin letters in the Republic of Turkey since the 1920s. However, in the areas of the old Soviet Union, it is now usually written in Cyrillic (Russian) characters. Likewise, perhaps the major difference between Hindi and Urdu may be the mere fact that the former uses a Devanagari writing system, while the latter uses a modified Arabo-Persian script. So this phenomenon of changing the script with which one writes a language is by no means unusual. But we need not speak only in theoretical terms.
We have, in fact, an ancient illustration that comes remarkably close to the Book of Mormon itself. Papyrus Amherst 63, a text from the second century B.C., seems to offer something very much like "reformed Egyptian." It is a papyrus scroll that contains Aramaic texts written in a demotic Egyptian script. (Aramaic is a language closely related to Hebrew. of the Old Testament book of Daniel is written in Aramaic, and it was the spoken language of Jesus and his apostles. Incidentally, however, a Christian form of the language, Syriac, came to use an alphabet related to Arabic--again illustrating the independence of script and tongue.) Interestingly, one of the items found on Papyrus Amherst 63 is a version of Psalm 20:2-6.
Several modified or "reformed" Egyptian scripts are well known, including forms called Demotic and Hieratic. "Reformed Egyptian" is clearly an appropriate generic term for those writing systems. However, the "Reformed Egyptian" used by the Nephites is described as a language system unique to them (Mormon 9:32-34), having evolved with their culture over a 1,000-year period. It was apparently used for sacred writings, and should have been almost wholly lost with the destruction of Nephite civilization. How can we expect Egyptologists, with typically no training in Central American matters, to know whether such a language ever existed there? Daniel Paterson gives further analysis....
The practice of representing one language in a script commonly associated with another language is very common. Yiddish, for instance, which is basically a form of German, is routinely written in Hebrew characters. Swahili can be written in either Roman or Arabic scripts. Judeo-Arabic, as written for instance by Moses Maimonides, was medieval Hebrew written with Arabic letters. In fact, almost any textbook of colloquial Arabic or Chinese or Japanese aimed at Western learners will use the Latin alphabet to represent those languages. Language and script are essentially independent. Turkish, which used to be written in a modified Arabic script, has been written in Latin letters in the Republic of Turkey since the 1920s. However, in the areas of the old Soviet Union, it is now usually written in Cyrillic (Russian) characters. Likewise, perhaps the major difference between Hindi and Urdu may be the mere fact that the former uses a Devanagari writing system, while the latter uses a modified Arabo-Persian script. So this phenomenon of changing the script with which one writes a language is by no means unusual. But we need not speak only in theoretical terms.
We have, in fact, an ancient illustration that comes remarkably close to the Book of Mormon itself. Papyrus Amherst 63, a text from the second century B.C., seems to offer something very much like "reformed Egyptian." It is a papyrus scroll that contains Aramaic texts written in a demotic Egyptian script. (Aramaic is a language closely related to Hebrew. of the Old Testament book of Daniel is written in Aramaic, and it was the spoken language of Jesus and his apostles. Incidentally, however, a Christian form of the language, Syriac, came to use an alphabet related to Arabic--again illustrating the independence of script and tongue.) Interestingly, one of the items found on Papyrus Amherst 63 is a version of Psalm 20:2-6.