You are completely unable to discuss with valid arguments.
Oh , argument from authority , good to know how you chose to discuss
Instead you are lost in a cloud of vague, unrelated arguments, and try to change the discussion.
And there it is , the debate terapist again.
Please stay on decent level , at the end this is just a forum , debate , changing opinions , if you ignore critics that is your problem
For the last time...
Immanuel means "God with us,
Which i agree
"Jeshua means "Salvation, savior, saved" (
The amazing name Jeshua: meaning and etymology) or even "deliverance", if you prefer.
Which i agree , but i don't agree that is the best explenation.Every name has it's role in unique sense.
Life has meaning, don't you think?
It's what we carry with us..
That is why i don't see exactly 'deliverence' and 'to deliver' the same.
'Deliverence' and 'To deliver' are different linguistically.
Delivery means the act of delivering, giving, or turning over when used as a noun.
Deliver means to carry and give to a recipient or turn over when used as a verb. A good way to remember the difference is The noun ends in Y.
Delivery and deliverance are both nouns related to the verb 'to deliver'.
One of the basic word classes is verbs. When Verb is written with a capital, we mean the functional element which forms part of the structure of a clause; written with a lowercase we mean verb the word class.Verbs are one of the semantic group which carry most of the meaning of the sentence. There are several ways of looking at them.Native speakers of English probably remember the Primary School definition of a verb as ‘a doing word’.In Secondary School, this may have been expanded to 'a word that expresses an action or a state'.
A more modern way of looking at a verb is as a word that can have tense - i.e. a word that can change, or be changed, to express past, present or future (etc). If you can say 'I do it today' (or 'I am doing it today') and then change it to 'I will do it tomorrow' or 'I did it yesterday', then it is probably a verb. This covers the case of verbs that express a state (e.g. to be and to become) as well as verbs of action (e.g. to fight, to play, to run.)
(It is sometimes useful to be able to classify verbs into such groups as verbs of utterance (e.g. 'to say', 'to argue', 'to define' etc), verbs of motion ('to go', 'to come' etc) or verbs of thought ('to think', 'to consider', 'to agree' etc). These can be useful ways of thinking about verbs, particularly for foreign speakers learning some of the patterns of English; but they are not necessary as part of understanding grammar. Such groupings are more often useful as a semantic concept: they link words that deal with very similar ideas, but varied usage.
The verb to deliver is used in two different ways:
We may deliver (i.e., bring and hand over) something to someone, as when the milkman delivers milk to his customers or the postman delivers letters to all the houses in the village.
We may deliver someone from something, i.e., save or rescue him or her from something bad, such as captivity or danger. So a great national leader may deliver his fellow citizens from subjection to another nation; and the Lord's Prayer, i.e. the prayer taught by Jesus to his disciples, asks God to deliver us from temptation.
The main difference between delivery and deliverance is that:
Deliverance can only be used to refer to delivering or being delivered from something. So we may say that rescued hostages are grateful for their deliverance.
When we wish to refer to delivering or being delivered to somebody,
we must use delivery. So we may say that the delivery of the post has been interrupted by the bad weather or that the government was quick to ensure the delivery of food and medical supplies to the disaster area.
Yeshua in Hebrew is a verbal derivative from "to rescue", "to deliver". Among the Jews of the Second Temple period, the Biblical Aramaic/Hebrew name יֵשׁוּעַ,
Yēšūaʿ was common: the Hebrew Bible mentions several individuals with this name – while also using their full name Joshua.
Here , wiki as you use
Yeshua - Wikipedia
In present tense it has the meaning of 'to deliver'.
Yeshua is the present word , and Joshua it's root.You shood look at them as such.Changing the language of a word does not affect the meaning of the word. We call a bound and covered set of pages a “book.” In German, it becomes a buch. In Spanish, it is a libro; in French, a livre. The language changes, but the object itself does not. As Shakespeare said, “That which we call a rose / By any other name would smell as sweet” (Romeo and Juliet, II:i). In the same way, we can refer to Jesus as “Jesus,” “Yeshua,” or “YehSou” (Cantonese) without changing His nature. In any language, His name means 'The Lord Is Salvation.'
The Roman historian Tacitus (55 CE - 120 CE) in his 'The Annals of Tacitus' - The Reign of Nero - The Christians Accused - - refers to Jesus as ‘Chresto’. I. N. R. I. sign was nailed to the cross of Jesus - in Latin: Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum (Jesus of Nazareth, King of the Jews).
Greek and Latin describe the word as 'The Lord is Salvation'.Ofc because that is Christian understanding.
But who knew at that time that someone as Yeshua will apear and claim Messianic title? We know what Hebrew teaches us , without taking any side.
So the most correct answer for Yeshua is 'to deliver'.
In my language the names "Orce" and "Jordan" are the same,but not the same.
It's not wrong to hear someone who studies these things.
But Matthew 1:21 states "And she shall bring forth a son, and thou shall call his name Jesus: for he shall save his people from their sins" (the reason is named Jesus: Save)
"He will" and "he shall" are both future tense forms of the verb
"to be." However, in modern English, "will" is used to indicate simple future tense, while "shall" is used to indicate
a sense of obligation, promise, or determination. In practice, "shall" is less commonly used in modern English, especially in American English, and "will" is often used in its place. However, in formal or legal contexts, "shall" is still used to express obligation or determination.
"God is with us" and "salvation or deliverance" do not have the same meaning, no matter how hard you try.
Where does it say that it must have the same meaning
Matthew 1:22 states:
"All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet:"
What is All this? How do you see all this?
Oh bravo!! Kudos to you!! You found some nice words from God so you can try to justify slavery
Hmm , what is slavery?
Are ve not slaves to money?
Are we not slaves to knowledge?
Are we not slaves of love?
Are we not slaves of hope?
Are we not slaves or our consciousness?
...I asked you before, if you morality is based on the Bible, do you also agree with slavery, as well as killing disobedient children and those who work on Saturdays?
Answer with a Yes or No please.
You don't dictate the rules and the questions here.And for certain , not the answers.
First , i asked you a question and you gave me a definition amd not an answer,then you are again traying to dictate and demand answers.
And you decide what is the 'choice'.
Yoy are very consistent on that 'Open Mind' , so i wonder where is it?
Leviticus 25:44-46 “Your male and female slaves are to come from the nations around you; from them you may buy slaves. 45 You may also buy some of the temporary residents living among you and members of their clans born in your country, and they will become your property. 46 You can bequeath them to your children as inherited property and can make them slaves for life, but you must not rule over your fellow Israelites ruthlessly."
Ahhh....how nice...."you must not rule over your fellow Israelites ruthlessly'. Few more good words to make slavery palatable, but nevertheless God instructions are that slaves can be bought, will become the owner's property and his children can inherit them for life!
You seem to bother about something that you yourself consider to be some kind of tale.Why is that?
Are you saying that we don't live in a moral universe and just forgiving would solve everything?
Acts 4:13 does...Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE)
"Now when they saw the boldness of Peter and John, and perceived that they were uneducated, common men, they wondered"
RSV-CE
Ofc , every enemy will say that about the other side.
Do you belive that they crucified him justfully?
If you do , why so?
And when not , would you belive the words of those people(Pharisees and Sadducees)?
What meaning has educated to you?
Define educated
Are you kiiding me? If you don't remember what we were discussing go back and check it.
Ofc that i am following
But you seem to not care about my answers.
But this actually may explain why you constantly write irrelevant things...
What is irrelevant ? Explain it
What relation has this to our discussion?
So you wan't me to ignore who said that they were uneducated? In what were thez uneducated , in religion?
How do you know? Have you seen his CV? But even if he was somehow educated, then 92% of the disciples were not.
You have to take that with schollars that you seem to use when it suits you.
Another no meaningful answer..
Ofc that you will use the argument of ignorance.