robtex
Veteran Member
Using a qoute from a fictional character in reference to a book many believe to be a work of fiction. Gotta love the irony of that.sandy whitelinger said:As Popeye once said, "Just read it the way it was wrote."
Welcome to Religious Forums, a friendly forum to discuss all religions in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to the following site features:We hope to see you as a part of our community soon!
Using a qoute from a fictional character in reference to a book many believe to be a work of fiction. Gotta love the irony of that.sandy whitelinger said:As Popeye once said, "Just read it the way it was wrote."
sandy whitelinger said:To those who questioned what the English actually means in my discussion of the nature of Adam as he was created perhaps it is the very lack of how to properly read English that leads to so many misunderstandings. Also if the translaters thought that colons and semicolons and other punctuation marks were important in order to properly translate Hebrew into English then I would suppose that is why they are there. Until any of you can prove to me that you are better translators of Hebrew than the translators who compiled the KJV then I will chose to read the English and apply the proper rules of the language. As Popeye once said, "Just read it the way it was wrote."
Aqualung said:then type in your stuff, and then type [/quote ]. I put in an extra space in the [/quote ] just so the forum wouldn't format it, though.
or even easier, press the little button in the bottom right-hand corner of the post that you are reading that says 'quote'...sandy whitelinger said:Can someone tell me how you get those quote thingies to work?
ThisShouldMakeSense said:There it lists the many misleading word translations in the KJV that at the time of writing were correct.[/quote ].
ThisShouldMakeSense said:So yes, i would say that the translators weren't flawless in their translation.[/quote ].
These seem like contradictory statements. Also I don't see anything that says that there is a mistranslation of the verse I referenced.
Perhaps because of the change in meaning or the obsolescence of Old English words is why I use an Old English dictionary in my studies.
Well, like i said, you may like to read into the semi colon, but it is quite apparent, taking into consideration other verses too, that the original writer of that verse meant to say what it says and that is, that God created them male and female. Wouldn't it saved a lot of confusion, had he written, he created him male and female? But he did didn't...see binjamin's post, post 70...sandy whitelinger said:These seem like contradictory statements. Also I don't see anything that says that there is a mistranslation of the verse I referenced.
Perhaps because of the change in meaning or the obsolescence of Old English words is why I use an Old English dictionary in my studies.
I find it interesting that unbelievers like to refer to the Creator as some magical being as a form of mockery but prefer to believe that they are the direct descendants of primates. Given the choice (assuming there really is a choice) between being created by an all loving and perfect magician and being descended from King Kong I'll go with the kind magician every time.MdmSzdWhtGuy said:So Adam was a hermaphrodite? Youzer. Frankly I am more comfortable with the
thought that I might share a common ancestor with the great apes than the
thought that I am descended of a hermie. Think I am going with the ape thing.
B.
Theres actually more to it and it refers back to the image of God which was the subject of the sentance that the statement came from. Genesis 5 also backs up the concept in Genesis 1.ThisShouldMakeSense said:Well, like i said, you may like to read into the semi colon, but it is quite apparent, taking into consideration other verses too, that the original writer of that verse meant to say what it says and that is, that God created them male and female. Wouldn't it saved a lot of confusion, had he written, he created him male and female? But he did didn't...see binjamin's post, post 70...
Ancient Hebrew may not have punctuation but proper English does. the translation of the meaning of the original into English therefore requires punctuation and punctuation attributes meaning and is therefore necessary.Binyamin said:Just to give you something to think about... The Torah doesn't have vowels, or semi-colons, or periods, or any of that crap. It's divided into sections called Parsha's.
It's not "grammatical opinion." Those are the rules of English.Binyamin said:To argue that your interpretation of the bible is right due to grammatical opinion of the people who speak english is inaccurate.
Sadly for you, it isn't a choice you can make. 98.5% of our genes are identical with those of the chimpanzee. Evolution just is.sandy whitelinger said:I find it interesting that unbelievers like to refer to the Creator as some magical being as a form of mockery but prefer to believe that they are the direct descendants of primates. Given the choice (assuming there really is a choice) between being created by an all loving and perfect magician and being descended from King Kong I'll go with the kind magician every time.
So whats up with the other 1.5%?Merlin said:Sadly for you, it isn't a choice you can make. 98.5% of our genes are identical with those of the chimpanzee. Evolution just is.
Merlin said:Sadly for you, it isn't a choice you can make. 98.5% of our genes are identical with those of the chimpanzee. Evolution just is.
What are the assumptions that you are making to imply that there is a correlation between being human and being a chimpanzee?Merlin said:Sadly for you, it isn't a choice you can make. 98.5% of our genes are identical with those of the chimpanzee. Evolution just is.
Physically there's a Correlation I'll agree but beyond that, it's hard to know.sandy whitelinger said:What are the assumptions that you are making to imply that there is a correlation between being human and being a chimpanzee?
Yeah, you get that.This thread appeared to be moving in the direction of another thread: