http://www.sacred-texts.com/hin/sbe01/sbe01176.htm
It is excellent. I like it.
Does it match with the one given below ?
Kena Upanishad:
“That which cannot be seen by the eye but through which the eye itself sees, know That to be Brahman (God) and not what people worship here (in the manifested world).”
Kena Upanishad (1.7) Yajurveda
I don't think they do. Please
Regards
It's the same meaning. Something you need to know about Sanskrit and its translations into English is that Sanskrit is a highly inflected language, allowing almost completely free word order. Due to that, different translators can read a verse slightly differently. That's why it's important to have commentaries by qualified scholars, and not read at face value.
For example, there is contention between people in the meaning of verse 9.26 of the Bhagavad Gītā:
"If one offers Me with love and devotion a leaf, a flower, fruit or water, I will accept it." (Prabhupada's translation).
patram puspam phalam toyam
yo me bhaktya prayacchati
tad aham bhakty-upahrtam
asnami prayatatmanah
patram—a leaf; puṣpam—a flower; phalam—a fruit; toyam—water; yaḥ—whoever; me—unto Me; bhaktyā—with devotion; prayacchati—offers; tat—that;aham—I; bhakti-upahṛtam—offered in devotion; aśnāmi—accept; prayata-ātmanaḥ—of one in pure consciousness.
PURPORT
Here Lord Kṛṣṇa, having established that He is the only enjoyer, the primeval Lord, and the real object of all sacrificial offerings, reveals what types of sacrifices He desires to be offered. If one wishes to engage in devotional service to the Supreme in order to be purified and to reach the goal of life-the transcendental loving service of God-then he should find out what the Lord desires of him. One who loves Kṛṣṇa will give Him whatever He wants, and he avoids offering anything which is undesirable or unasked for. Thus, meat, fish and eggs should not be offered to Kṛṣṇa. If He desired such things as offerings, He would have said so. Instead He clearly requests that a leaf, fruit, flowers and water be given to Him, and He says of this offering, "I will accept it."
Tapasyananda translates it as
"Whoever makes an offering to Me with devotion, be it of leaf, flower, fruit or water - that devout offering by a pure-hearted man, I accept with joy."
Here is yet another example of the translation with four commentaries
http://www.bhagavad-gita.org/Gita/verse-09-26.html These don't refer to food at all. Prabhupada had a vision for his followers.
As for Prabhupada's purport (Tapasyananda doesn't have one in the version I have), personally I don't think it refers to vegetarianism at all, and I don't think it is Sri Krishna asking for a leaf, a flower, fruit or water
. I don't think it's anything more than Sri Krishna saying he will accept even the most meager and smallest of offerings if they're offered with unwavering and single-minded love and devotion from a pure heart. The verses before and after it give other examples of devotion. The only other reference to food is in 9.27 where Sri Krishna says to offer whatever you eat to him.
Now, notice the word order. The Sanskrit literally translates into English as "leaf flower fruit water whoever unto me with devotion offers that I offered in devotion (reduplication for emphasis) accept ([from] pure soul". I don't believe consciousness is the right word. It sounds silly and ungrammatical in English but it's perfect Sanskrit. There is no punctuation or articles in Sanskrit, which makes it vague at times, and one has to guess out the meaning.
That's why you can't just take a verse from this scripture or that and use it to try to prove a point, without knowing more about Hinduism, its practices and beliefs, and what makes it tick.Now, I may have some elements of my Sanskrit lesson in error, so I await someone more knowledge than me to correct it. But that's the gist of it.