bahamut19
Member
I used ChatGPT4 to translate the Suriy-i-Muluk. Here is the portion in question.To reject the Covernant is to reject Baha'u'llah and Baha'u'llah said when this happens
"...Shun them whose hearts are turned away from thee, and place not thy confidence in them, and entrust them not with thine affairs and the affairs of such as profess thy faith. Beware that thou allow not the wolf to become the shepherd of God's flock, and surrender not the fate of His loved ones to the mercy of the malicious. Expect not that they who violate the ordinances of God will be trustworthy or sincere in the faith they profess. Avoid them, and preserve strict guard over thyself, lest their devices and mischief hurt thee. Turn away from them, and fix thy gaze upon God, thy Lord, the All-Glorious, the Most Bountiful..." Bahá’u’lláh, Gleanings from the Writings of Bahá’u’lláh, p. 233
Regards Tony
" Whoever betrays Allah will also betray the ruler and will not refrain from anything, nor will they act piously in matters concerning the people, for they are not among the righteous. Ensure that you do not relinquish control of your affairs to others and do not become complacent; be not among the heedless.
56 Those whose hearts are inclined towards others besides you should be treated with caution; do not trust them with your affairs or the affairs of the Muslims. Do not appoint the wolf as the shepherd of Allah’s sheep and do not leave His lovers under the control of His haters. Those who betray Allah in His command cannot be trusted with honesty or piety. Avoid them and be vigilant, lest their plots and harm affect you. Turn away from them and then turn to Allah, your Lord, the Mighty and Noble. Those who are for Allah, He is for them; those who rely on Him, He indeed protects them from all harm and from the deceit of contemptible schemers."
Instead of shunning, the translation says to use caution towards. A similar translation occurs in the Hidden Words. This is actually an important difference. Shunning is a psychological and potentially abusive act. Being cautious towards someone is not. It merely means still treat them as a human being but just use caution. Also, in the GPT4 version, Baha'u'llah tells the Sultan to not allow dishonest people to be in charge of the affairs of other Muslims. The version by the UHJ Bahais say "thy faith." The difference here is that Baha'u'llah was defending the people of a faith that is not exactly Baha'is, whereas the UHJ version is commonly interpreted to mean the Bahai Faith. Baha'u'llah was defending non-Bahais.