Don't really know what you mean, but how does it differ from freestyle rap for example?
I've a question for you. In your opinion, what makes this verse in Arabic much better than every single piece of poetry or literature written by a human? What makes it unique and inimitable?
Say: 'I take refuge with the Lord of men, (
1) the King of men, (
2) the God of men, (
3) from the evil of the slinking whisperer (
4) who whispers in the breasts of men (
5) of jinn and men.' (
6)
In English it just reads like some unimpressive beat poetry, what features are being lost in translation that make it clearly Divine in authorship? It's not the rhyme, it's not the meter, it's not juxtaposition, doesn't appear to be any incredible metaphors, euphony perhaps, but the word combinations are not unusual so hard to imagine this either.
In your opinion, what features have been lost in translation?