I don't know.are your sources trinitarians?
What I gave in my previous post are facts.
Welcome to Religious Forums, a friendly forum to discuss all religions in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to the following site features:We hope to see you as a part of our community soon!
I don't know.are your sources trinitarians?
I don't know.
What I gave in my previous post are facts.
ok ...
It's all about comparing verses and words from the bible.
Should be simple really.
lets compare
only when you get serious
ok lets get something straight.
the letter "a" is the 1st letter of the alphabet in the english language, that is something we can all agree on as a fact.
what you posted is an opinion.
It's all about comparing verses and words from the bible.
Should be simple really.
At John [8v58 KJV] the 'I am' has the Greek root in the present tense as: 'am'.
Grammar books do acknowledge that where an expression of past time appears in the sentence, [Before Abraham was I am.]
the present tense verb can sometime be translated as if it has begun in the past time and continues up to the present time.
That would mean translating in Greek can be meaning instead of 'I am' present tense to be 'I have been'. [Before Abraham was I have been.]
Before God, who had No beginning, who sent Jesus to earth, Jesus would have been existing in heaven [before Abraham] in his pre-human existence as in the heavenly beginning, but Not before the beginning.
[Rev 3v14 B]
Anarthrous Theo [no article] ....be a god. Acts 12v22.
John 1v1 one predicate noun is nominative, other noun is accusative.
Scott is THE man. Scott is A man.
Jesus is THE Word. Jesus is A god.
are your sources trinitarians?
Dr. George M. Lamsa
Dr. George M. Lamsa (August 5, 1892 September 22, 1975) was an Assyrian scholar and author. He was born in Mar Bishu in what is now the extreme east of Turkey. A native Aramaic speaker, he translated the Aramaic Pe****ta. Dr. Lamsa was a member of the Assyrian Church of the East. He was a strong advocate of one of that Church's beliefs: Pe****ta primacy (a form of Aramaic primacy). His hypothesis was that for the New Testament, the Aramaic Pe****ta was the original text, and the Greek version was translated from it. In support of this, he noted that Aramaic was the language of Jesus, His Disciples and the earliest Christians, including the authors of the Bible.
You were ...
Mark2020
'I am' is not I AM but the tense of the sentence structure as mentioned above.
What has this got to do with anything?
John 8:58
"before Abraham was born, I am!"
πρὶν Ἀβραὰμ γενέσθαι ἐγὼ εἰμί
The same contrast is very clear here:
Psalm 90:2
Before the mountains were born or you brought forth the earth and the world, from everlasting to everlasting you are God.
πρὸ τοῦ ὄρη γενηθῆναι καὶ πλασθῆναι τὴν γῆν καὶ τὴν οἰκουμένην καὶ ἀπὸ τοῦ αἰῶνος ἕως τοῦ αἰῶνος σὺ εἶ
Even the NWT renders this "you are God", not "you have been God"
Obviously it is a deliberate mistranslation by the NWT in John 8:58, like many others.
σὺ εἶ: you are (You are God)
ἐγὼ εἰμί: I am
The same verb ειμι, used absolutely, Present active indicative.
So by comparison, not only does it mean "I am", it means "I am God"
[FONT="]The contrast between [/FONT]γενεσθαι[FONT="][genesthai] (entrance into existence of Abraham) and [/FONT]εἰμι[FONT="][eimi] (timeless being) is complete. See the same contrast between [/FONT]ἐν[FONT="] [en] in 1:1 and [/FONT]ἐγενετο[FONT="] [egeneto] in 1:14. See the contrast also in Psa. 90:2 between God ([/FONT]εἰ[FONT="] [ei], art) and the mountains ([/FONT]γενηθηναι[FONT="] [genēthēnai]). See the same use of [/FONT]εἰμι[FONT="] [eimi] in John 6:20; 9:9; 8:24, 28; 18:6.[/FONT]
They are simply different verbs. If the meaning intended was that Jesus came into existence like Abraham, but before him, the same verb would have been used.
I already asked you to read the topic before posting such meaningless comments.
http://www.religiousforums.com/forum/religious-debates/121296-john-1-1-anarthrous-theos-big.html
But if this is too hard, check this:
[FONT="](Isaiah 41:4[/FONT][FONT="]b[/FONT][FONT="] [NIV]) [/FONT][FONT="]I, the [/FONT][FONT="]LORD[/FONT][FONT="]--with the first of them and with the last--I am he."[/FONT]
[FONT="](Isaiah 41:4[/FONT][FONT="]b[/FONT][FONT="] [LXX]) [/FONT][FONT="]εγω [/FONT][FONT="]θεος [/FONT][FONT="]πρωτος και εις τα επερχομενα εγω ειμι[/FONT][FONT="]
(Isaiah 41:4[/FONT][FONT="]b[/FONT][FONT="] [HiSB]) [/FONT]אֲנִ֤י יְהוָה֙ רִאשׁ֔וֹן וְאֶת־ אַחֲרֹנִ֖ים אֲנִי־ הֽוּא׃
[FONT="](Isaiah 41:4[/FONT][FONT="]b[/FONT][FONT="] [NWT]) [/FONT][FONT="]"I, [/FONT][FONT="]Jehovah[/FONT][FONT="], the First One; and with the last ones I am the same."[/FONT]
Notice how Jehovah/the LORD correspond to theos (without definite article or anarthrous)
If you want to apply your rule (which isn't even a rule in the Greek language), you should replace Jehovah with "a god".
You are being deceived my friend.
I ignored the verse from Revelation, since I replied to you many times about it already:
http://www.religiousforums.com/forum/biblical-debates/18474-jesus-god-88.html
Dr. George M. Lamsa
He renders John 8:58 as...
That's useless unless you are able to prove your words.
I already explained the translation of the Pe****ta of John 8:58.
Younan's Interlinear has this note on John 8:58:
See note on verse 13 (24 in English translations). The idiom is present here in the English as well.
The note on verse 13: In Semitic thought, the phrase Ena-na (I am) conveys a thought of eternal existence reserved only for God. This naturally leads to the following question in verse 14 (25).
They only used past tense to fit "before Abraham was", which I proved wrong using Psalms 90:2.
And thats
Look Pa! he/she is a postin more of them thar trinitareeeesheans agin
useless repetition that didn't answer the question.
Attacking people for their beliefs without addressing what they say is poor.
useless repetition that didn't answer the question.
Attacking people for their beliefs without addressing what they say is poor.