Calling this an “exotic reconstruction”, rabbi Singer objects to the fact that the Christian translators use the future tense because it’s “a little annoying” to have it in the past tense. However, rabbi Singer makes one principle mistake. Just because something is written in past tense, doesn’t mean that it is actually talking about a past event. There are passages in the Bible that are in the past tense and are actual prophecies. One excellent example is Isaiah 53. Although the passage is written almost entirely in the past tense, surely no orthodox Jew will deny that Isaiah 53 is a prophecy rather than a description of a past event? In essence, this passage is so obviously messianic, that it has to be stripped of it’s messianic status in order to get the focus off of Yeshua and divert it to anyone else, in this case that would be Chizkuyahu. So if this is actually speaking of an event that happened in the past then it cannot in any way shape or form be messianic. So all the words that are in the past tense must and shall be understood to be about a past event. But if this entire passage is about an event that happened in the past, then why on earth are there sentences in the future tense? Yes, you are reading it correctly: rabbi Singer left all the future references completely untouched and focussed entirely on the past tenses:
8:21 And they shall pass this way that are sore bestead and hungry; and it shall come to pass that, when they shall be hungry, they shall fret themselves, and curse by their king and by their God, and, whether they turn their faces upward, 22 or look unto the earth, behold distress and darkness, the gloom of anguish, and outspread thick darkness. 23 For is there no gloom to her that was stedfast? Now the former has lightly afflicted the land of Zebulun and the land of Naphtali, but the latter has dealt a more grievous blow by the way of the sea, beyond the Jordan, in the district of the nations. 9:1 The people that walked in darkness have seen a great light; they that dwelt in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined. 2 You have multiplied the nation, you have increased their joy; they joy before you according to the joy in harvest, as men rejoice when they divide the spoil. 3 For the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, you have broken as in the day of Midian. 4 For every boot stamped with fierceness, and every cloak rolled in blood, shall even be for burning, for fuel of fire. 5 For a child is born unto us, a son is given unto us; and the government is upon his shoulder; and his name is called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace; 6 That the government may be increased, and of peace there be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to establish it, and to uphold it through justice and through righteousness from henceforth even for ever. The zeal of the LORD of hostsshall perform this.
Future events can be described in past tense, but past events cannot be described in future tense, unless it is a recap of a dialogue. Furthermore, rabbi Singer calls to witness Isaiah 10 and 37 to support his case, that these chapters are an elaboration of the events described in Isaiah 9, a past events that speaks of Chizkiyahu. Yet the text of Isaiah 10 is entirely written in the future tense:
20 And it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and they that are escaped of the house of Jacob, shall no more again stay upon him that smote them; but shall stay upon the LORD, the Holy One of Israel, in truth. 21 A remnant shall return, even the remnant of Jacob, unto El Gibbor. 22 For though thy people, O Israel, be as the sand of the sea, only a remnant of them shall return; an extermination is determined, overflowing with righteousness. 23 For an extermination wholly determined shall the Lord, the GOD of hosts, make in the midst of all the earth. 24 Therefore thus says the Lord, the GOD of hosts: O My people that dwell in Zion, be not afraid of Asshur, though he smite you with the rod, and lift up his staff against thee, after the manner of Egypt. 25 For yet a very little while, and the indignation shall be accomplished, and My anger shall be to their destruction. 26 And the LORD of hosts shall stir up against him a scourge, as in the slaughter of Midian at the Rock of Oreb; and as His rod was over the sea, so shall He lift it up after the manner of Egypt. 27 And it shall come to pass in that day, that his burden shall depart from off your shoulder, and his yoke from off your neck, and the yoke shall be destroyed by reason of fatness.