godnotgod
Thou art That
Go on then....... tell me...... For whom were the Aramaic gospels written? Which language speakers? You're writing huge posts to others, so how about a one sentence answer to me?
Here is a quick answer to your question:
The name "Pe****ta" is Aramaic and means "straight",(the original and pure version of the targumic Scriptures). The Pe****ta is one of the oldest dated Biblical manuscripts in existence. Because it is a part of the Word of God preserved throughout the generations since the Apostles' time, it is a reliable and pure text, which contains the books in the Tanakh and the New Covenant Scriptures, as well as "Apocryphal" books, that were written in Hebrew, Aramaic and Aramaic dialects. Hebrew and Aramaic were the languages spoken by the Messiah and His Apostles in the First Century.
In short, the Pe****ta is a full targumic text on the Scriptures written in Hebrew and Aramaic.
The Pe****ta is an ancient copy of the original commentary on the Scriptures of the First Century Assembly in Aramaic and Hebrew. The original Pe****ta did not contain the books of 2 Peter (Keipha), 2 John (Yokhanan), 3 John and Jude (Yehuda). Nor did the original Pe****ta contain the book of Revelation, as it was never considered as a canonical book among various religious bodies in the east. These books were added later to the Pe****to (the edition of the targumic Scriptures as used by the Syriac Church translated from the Greek and Aramaic manuscripts). Neither will you find the story of the woman caught in adultery found in most English translations of the Greek text of John chapter 8.
Evidence indicates Pe****ta was before Greek New Testament - Topix
*****
Targum
The targumim (singular: "targum", Hebrew: תרגום‎, were spoken paraphrases, explanations, and expansions of the Jewish scriptures that a Rabbi would give in the common language of the listeners, which during the time of this practice was commonly, but not exclusively, Aramaic. This had become necessary near the end of the last century before the Christian era, as the common language was in transition and Hebrew was used for little more than schooling and worship.[1] Eventually it became necessary to give explanations and paraphrases in the common language after the Hebrew scripture was read. The noun Targum is derived from early semitic quadriliteral root 'trgm', and the term 'Targummanu' refers to "translator".[2] It occurs in the Hebrew Bible in Ezra 4:18 "The document which you sent us has been read in translation (Aramaic - 'mepares') before me".[2] Besides denoting the translations of the bible, the term Targum also denote the oral rendering of Bible lections in synagogue,[2] while the translator of the Bible was simply called as hammeturgem (he who translates). Other than the meaning "translate" the verb Tirgem also means "to explain".[2] The word Targum refers to "translation" and argumentation or "explanation." [2]
Writing down the targum was prohibited; nevertheless, some targumatic writings appeared as early as the middle of the first century CE.[1] These were not recognized as authoritative by the religious leaders at that time, however.[3] Some subsequent Jewish traditions (beginning with the Babylonian Jews) did accept the written targumim as authoritative, and eventually this became a matter of debate. Today, only Jews from the republic of Yemen continue to use the targumim liturgically.
As translations, the targumim largely reflect midrashic interpretation of the Tanakh from the time they were written, and are notable for eschewing anthropomorphisms in favor of allegorical readings.[4] (Maimonides, for one, notes this often in The Guide for the Perplexed.) This is true both for those targumim that are fairly literal, as well as for those that contain many midrashic expansions. In 1541, Elia Levita wrote and published Sefer Meturgeman, explaining all the Aramaic words found in the Targum.[5][6]
An Aramaic Bible is also used in the Syriac Church (see Pe****ta). In addition, targumim are used today as sources in text-critical editions of the Bible (BHS refers to them with the abbreviation ��.
Wikipedia