Read Hebrew? yes. My Hebrew comprehension is so/so. I can recognize words and phrases. Famous words and phrases I know pretty well. My Hebrew grammar is very very weak. I can't read Greek though.
The verse in question, beleive it or not, is part of Jewish liturgy ( with minor modification in conservative and orthodox, not sure about reform ), so, that one I know by heart in Hebrew, having recited it... I mean... thousands of times now in my life.
Yotzer ohr - Wikipedia.
I know the words for "create" and "evil" very well not just from the "yotzer or", but because they occur in the Genesis story and I've also studied that 100s of times.
---------------------------------------------------
It's actually pretty easy to see that Isaiah is saying "I create evil" literally.
When does evil make its first appearance? In the garden! What's the name of the famous tree with the forbidden fruit? "The tree of knowledge of good and evil".
Here it is in Hebrew:
וַיַּצְמַח יְהֹוָה אֱלֹהִים מִן־הָאֲדָמָה כָּל־עֵץ נֶחְמָד לְמַרְאֶה וְטוֹב לְמַֽאֲכָל וְעֵץ הַֽחַיִּים בְּתוֹךְ הַגָּן וְעֵץ הַדַּעַת טוֹב וָרָֽע׃
And out of the ground made the Lord God every tree to grow that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil.
רָֽע = "evil"
Here's Isaiah 45:7
יוֹצֵר אוֹר וּבוֹרֵא חֹשֶׁךְ עֹשֶׂה שָׁלוֹם וּבוֹרֵא רָע אֲנִי יְהֹוָה עֹשֶׂה כָל־אֵֽלֶּה׃
I form the light, and create darkness; I make peace, and create evil; I the Lord make all these things.
רָֽע = "evil"
Knowledge of good and evil
= דַּעַת טוֹב וָרָֽע ( Genesis 2:9 )
Make peace and create evil = עֹשֶׂה שָׁלוֹם וּבוֹרֵא רָע ( Isaiah 45:7 )
So that's "evil". The word for "create" is a little bit more difficult to recognize. But it's not too bad.
When does "create" make its first appearance? At the beginning! Here it is:
בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָֽרֶץ׃
In the beginning God created the heaven and the earth.
בָּרָא = "created" ( past tense )
Here is Isaiah 45:7 again:
יוֹצֵר אוֹר וּבוֹרֵא חֹשֶׁךְ עֹשֶׂה שָׁלוֹם וּבוֹרֵא רָע אֲנִי יְהֹוָה עֹשֶׂה כָל־אֵֽלֶּה׃
I form the light, and create darkness; I make peace, and create evil; I the Lord make all these things.
בוֹרֵא = "create" ( present tense )
In the beginning God created =
בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים ( Genesis 1:1 )
Make peace and create evil = עֹשֶׂה שָׁלוֹם וּבוֹרֵא ( Isaiah 45:7 )
Like I said, this one is a little more difficult to see, because of Hebrew grammar. Basically Hebrew words are contructed on 3 or 4 letter roots. Then those roots are modified / conjugated. The 3 letter root for "create" is "ב-ר-א" ( Klein Dictionary, ברא ᴵ 1 ). In Genesis 1:1, that's precisely how it is written: "בָּרָא". In Isaiah, it's present tense singular, but the root is still visible: "בוֹרֵא".
---------------------------------------------------
So there it is: Isaiah 45:7 literally says "בוֹרֵא רָע" "create evil".