Rise said:
Almah is not exclusively used of virgins, but then neither is betulah a word exclusively used of virgins (you can find many cases where it is used in a context that is clearly not referring to virgins). There is actually no hebrew word used exclusively for virgin females.
This almah-virgin subject has being done to death, here and elsewhere.
The word
almah does mean "young woman" in Hebrew. The young woman could be virgin or could be not. The young woman could also be single or married, tall or short, fat or skinny. My point is that
almah or young woman doesn't necessarily mean "virgin".
What is certain, is that it (
almah) has nothing to do with this Christian concept of virgin birth.
And
betulah does mean "virgin". Where is used in the Old Testament, which doesn't mean virgin? Sources, please.
You must understand that Matthew or whoever wrote the gospel, was quoting from the Greek bible, the Septuagint Bible. When the Alexandrian Jews were translating their scriptures into Greek, they had mistranslated the Hebrew word,
almah, and used
parthenos, which mean "virgin" in Greek.
When the KJV translators were translating the Isaiah, they had based their translation on the Masoretic Text, but for some stupid reason, instead of using the original Hebrew for 7:14 into English, they switched from Greek into English.
Have you read the Septuagint?
If you look at the generations given in Genesis 5: and Genesis 11:10 in the Septuagint Bible, you would see the age of the patriarchs to be different to the Masoretic Text.
For instance, in Genesis 5:3, the Masoretic Text, which many English translations used, including KJV, NIV, NRSV, etc, say that Adam was 130 years old when he became father of Seth:
Genesis 5:3 said:
3 When Adam had lived 130 years, he begot a son in his likeness after his image, and he named him Seth.
In the English translation of the Septuagint, that same verse that Adam was 230 year-old when his son was born:
Genesis 5:3 said:
3 And Adam lived two hundred and thirty years, and begot a son after his own form, and after his own image, and he called his name Seth.
In Genesis 5, most of the patriarchs were 100 years older in the Septuagint (except for Methuselah, Lamech and Noah).
These are not the only differences between MT and Septuagint.
Why did the KJV translators used Greek for Isaiah 7:14, when the Hebrew MT was available to these translators?
In any case, the virgin birth that Matthew's claim in Isaiah 7:14, doesn't not exist, if you have bother to read chapter 7 in its entirety.
Did you read chapter 7 (and chapter 8, from 1 to 18), Rise?
If you have read chapter 7, especially 14 to 17, then you would realize that Matthew didn't bother to quote the WHOLE SIGN.
Here, is the whole sign of Isaiah 7, especially in BLUE and BOLD:
Isaiah 7:14 said:
13"Listen, House of David,"[ Isaiah] retorted,"is it not enough for you to treat men as helpless that you also treat my God as helpless? 14 Assuredly, my Lord will give you a sign of His own accord! Look, the young woman is with child and about to give birth to a son. Let her name him Immanuel. 15 (By the time he learns to reject the bad and choose the good, people will be feeding on curds and honey.) 16 For before the lad knows to reject the bad and choose the good, the ground whose two kings you dread shall be abandoned. 17 The LORD will cause to come upon you and your people and your ancestral house such days as never have come since Ephraim turned away from Judah -- that selfsame king of Assyria!
That's the whole sign 7:14-17.
The sign is not just about birth of son to a woman, but that before the son could know right from wrong, Ahaz's enemies (Rezin and Pekah) would be defeated by Assyria. At the start of chapter 7, we learned that Jerusalem was under siege by Rezin of Aram and Pekah of Israel.
Isaiah 7:1 said:
In the days of Ahaz son of Jotham son of Uzziah, king of Judah, King Rezin of Aram and King Pekah son of Remaliah of Israel went up to attack Jerusalem, but could not mount an attack against it.
In chapter 8, similar sign was given about Aram, Israel and Assyria, but this time it is revealed that the son was none other than Isaiah's own son. Isaiah's children were the sign.
Would suggest you read 8:1-18, particularly verse 3-4.
If Jesus was really the sign, then how come Jesus didn't save Judah from Israel and Aram?
If you had bother to read chapter 7 and 8, then you would realize that the sign has nothing to do with the messiah.