gnostic
The Lost One
sincerly said:Hi Gnostic, "behold" was used by you to point out that the almah was present.
That's true. I do believe that almah was present, when Isaiah presented the sign to Ahaz - the almah who was already pregnant.
However, almah doesn't translate to "behold, a virgin" or "behold, the young woman". You didn't see the mistake of blueletterbible, a source that you have quoted.
sincerly said:אדני 'Adonay =Therefore the Lord
נתן nathan =himself shall give
אות 'owth =you a sign;
עלמה `almah=Behold, a virgin
הרה hareh=shall conceive,
ילד yalad=and bear
בן ben=a son,
קרא qara' = and shall call
שם shem = his name
עמנואל `Immanuw'el = Immanuel
Any sham is from you. Your "ha-almah harah" isn't "almah hareh".
You had only revealed your source to be blueletterbible.org, at post 373 of ha'almah harah "a young woman is pregnant" thread.
The transliterated Hebrew word for "behold" or "look" is hinneh. You have translated 'almah not only including "a virgin", but also "behold". This clearly revealed that you don't know how 'almah is translated, because you didn't bother to check what the Hebrew word for "behold".Post #334 was from the "blueletterbible.com" and was stated to be from the masoretic text. that is what I posted.( with the English translation.
The transliteration should have been hinneh ha'almah, which KJV would have translated "behold, a virgin".
Do you understand the mistake you made with your blueletterbible's quote and that of hinneh ha'almah?
'almah doesn't equal to "behold, a virgin". There is no behold in almah.
Last edited: