godnotgod
Thou art That
Compared to Alexander, whose expertise on 1st century Aramaic is clearly indicated by the fact that he "entered college and finally graduated in 1970, from the San Francisco State University, with a BA in Filmmaking".
"Yes, I do understand Aramaic to a profound level. I went to an Aramaic language school. It was a Presbyterian Church school. Our two teachers were both from Urmia, Iran, where the Aramaic language scholarship was the dominant force in Ashurai cultural life and where most of our best literary people came from. I studied religion and language from the first grade, in the language Jesus spoke!" (from Alexander's site)
Despite Alexander's inability to even write English well, we're supposed to trust that his Iranian teachers in a Presbyterian school taught a first grader Galilean Aramaic (and in addition, the dialect Jesus spoke)? When did Iranians start speaking Galilean Aramaic? Also, an FYI- Jesus didn't speak Galilean Aramaic. All of our sources for the Aramaic in his day (and at least a century before and after) indicate that Jesus' dialect was closer to the Aramaic of the Qumran scrolls than to Galilean Aramaic (which is attested mainly after the 4th century and in places like Cairo and Babylon).(you don't "understand to a profound level" in idiomatic English, nor can one have "studied religion and language from the first grade" in idiomatic English)
So why did he have to be taught it?
The Ashurai, with it's key cities: "three capitals, Ashur, Nimrud and Nineveh." Here's the problem: while we have a great deal of attestation of the use of Akkadian in those areas, our evidence for Aramaic goes back to the 11th century BCE in Aramaean states (hence "Aramaic") in what is now portions of Lebanon, Iraq, Turkey, & Jordan. So while "his people" left plenty of traces that they spoke Akkadian and none that they did Aramaic, we do find Aramaic in the same time period your source claims to "his people" were speaking Aramaic.
Of course, this was "Old Aramaic" (not the language of Jesus). Did he learn this from Iranian priests in first grade too?
Which we know of thanks to epigraphic, literary, and epistolary sources from the 4th century onwards in places from Palestine to Babylon.
Because a film student who received his degree here yet can't write idiomatic English can be trusted in his claim to have studied Galilean Aramaic in first grade from Iranian priests.
Oh, and in addition to Galilean Aramaic studied Old Aramaic and the Aramaic of Jesus' day.
I gave him as a source as he is more akin to sources you use. There are other people who were raised speaking modern Aramaic and who went on two study ancient Aramaic. Lots of them. You ignore them because you trust the linguistic knowledge of a film student whose English is poor despite receiving his degree here. And you trust that Iranian priests taught him Jesus' language in 1st grade in a Presbyterian church.
Why do you trust a film student? Because we can't trust people who "live and breath Aramaic" but who go on to study Semitic languages as academics. We can't trust archaeology which shows that your source's incompetence when it comes to English is matched only by his pathetic knowledge historical linguistics, Semitic languages, or anything other than modern Aramaic read back into Syriac that he claims to be Galilean Aramaic without even the basic competency in historical studies of Aramaic to know that "Galilean Aramaic" dates from about 200 years after Jesus.
Your source was born in first century Galilee? If it matters where someone was born, then why pick a film student who claims to have learned that language Jesus spoke in 1st grade from 2 Iranians?
The word in the Pe****ta isn't rope. It cannot mean rope. It can mean a wooden plank. I guest the Pe****ta doesn't make sense.
And yet YOU are the one who admitted that ropes are made of camel hair. In light of everything else, it is pretty obvious that the Greek scribes mistakenly used 'camel' instead of 'rope'.
(just so you know- that "heavy rope" idea came from Hassan bar Bahlul's Lexicon syriacum. I've given you the page number where we find this medieval attempt to make your sources word refer to "rope" even though it is never used to mean rope. Ever.
Yes indeedy! A film student who speaks the language in his native country compared to a librarian who provides no reference to where his 'translation' abilities originate from, only that he is a resident of NJ. And so I trust Alexander (and Roth, a native speaker) far more than either Caruso or you combined even.
And as previously pointed out in the essay reproduced elsewhere by Roth, he uses the Aramaic word 'Miltha' just as Alexander does, which reveals a meaning which makes far more sense than do the Greek texts. Miltha also makes more sense from a purely spiritual point of view outside of any sectarian viewpoint.
BTW, 'wooden plank' is not the word; 'beam' is. In either case, as Roth has so eloquently pointed out, the metaphor of an unraveled rope CAN go through the eye of a needle 'easier than' a rich man can, 'easier' being the operative word here. Neither 'wooden plank' nor 'beam' nor 'camel' can do so in any way imaginable.
Last edited: