I obviously can't read the Arabic, but out of interest which are some of the verses in question so I can see them in context?
The following post was made the "Signs of Eloquence in Quran" thread :
Signs of eloquence in Quran
Salam
First I'm going to list all of these verses I'm talking about, and you will see, this is a repeated theme that does keep the meaning together, but, I will then later in separate posts show, each phrase is perfectly suited where it is for that Surah it is found in.
The verses:
Surah Anaam
These are they who God has guided, so by their guidance follow; say: no reward do I ask for it in that is only a reminder to the worlds.
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ ۖ فَبِهُدَاهُمُ اقْتَدِهْ ۗ قُلْ لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا ۖ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْعَالَمِينَ
Then in Surah Yonus:
فَإِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَمَا سَأَلْتُكُمْ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ
So if you turn your back, so what reward have I asked of you in that my reward (in this case) is only upon God and I've been commanded to be of the submitters.
In Surah Hud:
وَيَا قَوْمِ لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مَالًا ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِ ۚ وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الَّذِينَ آمَنُوا ۚ إِنَّهُمْ مُلَاقُو رَبِّهِمْ وَلَٰكِنِّي أَرَاكُمْ قَوْمًا تَجْهَلُونَ
And o my people, I ask you no wealth regarding it, indeed my reward (you accuse me of) is only upon God (in reality to establish) nor am I going to drive away those who believe for they will meet their Lord but rather I see that you are a people who behave ignorantly.
يَا قَوْمِ لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى الَّذِي فَطَرَنِي ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
O my people I ask you no reward in that my reward (in this case) is only upon the one who originated me will you not understand?
In Surah Yusuf:
وَمَا تَسْأَلُهُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ
And what reward do you ask them but that it is only a reminder to the worlds?
In Surah Mominoon
أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَرْجًا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ ۖ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ
Or do you ask them recompense? So the recompense of your Lord is better and is best of those who provide sustenance.
وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
And surely you call them to a straight path.
In Surah Furqan:
قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِلَّا مَنْ شَاءَ أَنْ يَتَّخِذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا
Say: What reward do I ask for it except that for who wants to, to take towards their Lord a path?
In Surah Shuara:
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
(repeated verse many times in the same chapter of different Messengers saying it)
And what of a reward do I ask of it in that (in this case) my reward is only upon the Lord of the worlds?
In Surah Saba
قُلْ مَا سَأَلْتُكُمْ مِنْ أَجْرٍ فَهُوَ لَكُمْ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
Say: whatever reward I have asked of you so then it is for yourselves indeed my reward (you accuse me of) is only upon God and he is a witness upon all things.
In Surah Yaseen
اتَّبِعُوا مَنْ لَا يَسْأَلُكُمْ أَجْرًا وَهُمْ مُهْتَدُونَ
Follow who asks you no reward and they themselves are guided.
In Surah Saad
قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ
Say: what reward do I ask of it - and I am not of the pretentious -
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ
In that is only a reminder to the worlds
وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُ بَعْدَ حِينٍ
And you will know of it's tiding after a time.
In Surah Shura
ذَٰلِكَ الَّذِي يُبَشِّرُ اللَّهُ عِبَادَهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ۗ قُلْ لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِلَّا الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبَىٰ ۗ وَمَنْ يَقْتَرِفْ حَسَنَةً نَزِدْ لَهُ فِيهَا حُسْنًا ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ شَكُورٌ
That is good news God gives to his servants that believe and do good/setting aright deeds; say: I ask no reward for it except the love in the kinsfolk and whoever does goodness we increase him therein in it's beauty, indeed God is Forgiving, Thankful.
In Surah Toor:
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ
Or do you ask them a reward so that they are by debt overwhelmed?
In Surah Qalam:
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ
Or do you ask them a reward so that they are by debt overwhelmed?
---------------
Comment: You can read the posts that follow to see proof of how perfectly place some of these verses are (not done showing all of them).