NulliuSINverba
Active Member
Luke 5:18 Truly I say to you that sooner would heaven and earth pass away than for one smallest letter or one stroke of a letter to pass away from the Law until all things take place.
The "all things" has taken place.
And you know this how?
The KJV version is incorrectly translated.
Wow. That means that if your claim is correct (and I'm not granting that it is), it also follows that all of these other translations are also erroneous:
New International Version
"For truly I tell you, until heaven and earth disappear, not the smallest letter, not the least stroke of a pen, will by any means disappear from the Law until everything is accomplished."
New Living Translation
"I tell you the truth, until heaven and earth disappear, not even the smallest detail of God's law will disappear until its purpose is achieved."
English Standard Version
"For truly, I say to you, until heaven and earth pass away, not an iota, not a dot, will pass from the Law until all is accomplished."
New American Standard Bible
"For truly I say to you, until heaven and earth pass away, not the smallest letter or stroke shall pass from the Law until all is accomplished."
Holman Christian Standard Bible
"For I assure you: Until heaven and earth pass away, not the smallest letter or one stroke of a letter will pass from the law until all things are accomplished. "
International Standard Version
"... because I tell all of you with certainty that until heaven and earth disappear, not one letter or one stroke of a letter will disappear from the Law until everything has been accomplished."
NET Bible
"I tell you the truth, until heaven and earth pass away not the smallest letter or stroke of a letter will pass from the law until everything takes place."
Aramaic Bible in Plain English
"Amen, I say to you that until Heaven and earth will pass away, one Yodh or one Taag and will not pass away from The Written Law until everything will happen."
GOD'S WORD® Translation
"I can guarantee this truth: Until the earth and the heavens disappear, neither a period nor a comma will disappear from Moses' Teachings before everything has come true."
Jubilee Bible 2000
"For verily I say unto you, Until heaven and earth pass away, not one jot or one tittle shall pass from the law until all is fulfilled."
King James 2000 Bible
"For verily I say unto you, Till heaven and earth pass away, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled."
American King James Version
"For truly I say to you, Till heaven and earth pass, one stroke or one pronunciation mark shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled."
American Standard Version
"For verily I say unto you, Till heaven and earth pass away, one jot or one tittle shall in no wise pass away from the law, till all things be accomplished."
Douay-Rheims Bible
"For amen I say unto you, till heaven and earth pass, one jot, or one tittle shall not pass of the law, till all be fulfilled."
Darby Bible Translation
"For verily I say unto you, Until the heaven and the earth pass away, one iota or one tittle shall in no wise pass from the law till all come to pass."
English Revised Version
"For verily I say unto you, Till heaven and earth pass away, one jot or one tittle shall in no wise pass away from the law, till all things be accomplished."
Webster's Bible Translation
"For verily I say to you, Till heaven and earth shall pass away, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled."
Weymouth New Testament
"Solemnly I tell you that until Heaven and earth pass away, not one iota or smallest detail will pass away from the Law until all has taken place."
World English Bible
"For most certainly, I tell you, until heaven and earth pass away, not even one smallest letter or one tiny pen stroke shall in any way pass away from the law, until all things are accomplished."
Young's Literal Translation
"... for, verily I say to you, till that the heaven and the earth may pass away, one iota or one tittle may not pass away from the law, till that all may come to pass."
...
Given that they all make what you're claiming is an error, how can we establish that your translation is in fact the sole correct one out of the entire bunch?
Which translation are you citing anyway? The NRBS?