You missed the point. "Elohim" was also transliterated into Jehovah, quite improperly. But not originally by the JW's as I thought.
If you mean the
8 places found in Psalms 14 and 53 where the existing text uses Elohim, the 1984 version of the NWT tells us in footnotes at these 8 places: "One of 8 scribal changes from
YHWH to
Elohim. See App[endix] 1B."
And App. 1B explains: "According to Gins.[Int], pp. 368, 369, in some instances the Jewish Sopherim substituted
Elohim for the Tetragrammaton. We restored the original reading in
eight places and rendered it as 'Jehovah' ...."
So if anyone believes otherwise, the WTS has provided its reason for the rendering of Jehovah in each of these 8 places and lets the reader decide how valid it is. If you don't like the NWT using 'Jehovah' in these 8 places, they have pointed out the reason in each instance, and you are welcome to substitute 'God.'
This is much more honest than the typical trinitarian-translated Bibles which have substituted 'LORD' (and even 'Lord') for YHWH in over 5000 places! Many do so with no explanation in these places.