Yokefellow
Active Member
Looks like folks have been busy posting. Good job everyone.
I am not sure what questions/concerns I still need to address, so I will just respond to this one by @Shaul ...
People tend to interpret/translate that phrase from the bias that Adam and his Wife did not physically die. Therefore, they insist it must mean 'begin the process of dying' because of their Circular Logic.
Sadly, they never bother to double check to see if their translation contradicts the same phrase in other verses in the Bible. Moreover, they do not bother to check if their translation violates God's basic Laws and Ordinances.
First, let us double check the translation to see if it is indeed accurate. We will compare Genesis 2:17 to Jeremiah 26:8, which uses the exact same phrase...
Jeremiah 26:8
"Now it came to pass, when Jeremiah had made an end of speaking all that the LORD had commanded him to speak unto all the people, that the priests and the prophets and all the people took him, saying, Thou shalt surely die."
Here is what the Hebrew looks like for both Genesis 2:17 and Jeremiah 26:8...
Let us now plug the supposedly 'new and improved' translation into the verse to see if it makes sense...
Jeremiah 26:8
"Now it came to pass, when Jeremiah had made an end of speaking all that the LORD had commanded him to speak unto all the people, that the priests and the prophets and all the people took him, saying, Thou shaltsurely die [begin the process of aging and eventually die]."
Nope. The verse makes no sense at all @Shaul . To make matters worse, the idea of 'beginning the aging process' implies that Jeremiah was immortal. Moreover, it implies that Jeremiah was a 'Created Being', complete with age and was never birthed. Obviously that is complete nonsense.
The problems keep piling up. Either you do not know how to translate Hebrew properly, or you are being dishonest.
BTW...
If you @Shaul or the other folks here are really searching for the most accurate translation, I would recommend reading this link...
DYING YOU SHALL DIE: THE MEANING OF GENESIS 2:17
Here is a quote...
"The pattern is clear. Outside of Genesis 2 and 3, the variant uses of the “dying you shall die” are overwhelmingly used in the context of announcing penalties for some kind of violation of a command or law."
We are looking at Juridical Penalty vs. Natural Consequences...
"Furthermore, I find no uses of this idiom describing a natural consequence scenario."
Here is the conclusion...
"Finally, to interpret Genesis 2:17 as announcing natural consequences instead of a juridical penalty ignores the overwhelming biblical evidence of how authors used the phrase in question throughout the Old Testament."
"As such, the natural consequences interpretation seems to establish human arbiters as higher authorities than the text to determine its truthfulness and relevance. Scripture no longer interprets Scripture."
The bottom line is that all of you here need to revise your false interpretations of Genesis 2:17 and begin teaching the Truth.
I am not sure what questions/concerns I still need to address, so I will just respond to this one by @Shaul ...
In chapter 2 is uses "מוֹת תָּמוּת". This is a present imperfect case. It could be translated as "die in dying" or "will (certainly) (to be) dying" (a verb, a process). In other words a starting of the process of dying.
People tend to interpret/translate that phrase from the bias that Adam and his Wife did not physically die. Therefore, they insist it must mean 'begin the process of dying' because of their Circular Logic.
Sadly, they never bother to double check to see if their translation contradicts the same phrase in other verses in the Bible. Moreover, they do not bother to check if their translation violates God's basic Laws and Ordinances.
First, let us double check the translation to see if it is indeed accurate. We will compare Genesis 2:17 to Jeremiah 26:8, which uses the exact same phrase...
Jeremiah 26:8
"Now it came to pass, when Jeremiah had made an end of speaking all that the LORD had commanded him to speak unto all the people, that the priests and the prophets and all the people took him, saying, Thou shalt surely die."
Here is what the Hebrew looks like for both Genesis 2:17 and Jeremiah 26:8...
Let us now plug the supposedly 'new and improved' translation into the verse to see if it makes sense...
Jeremiah 26:8
"Now it came to pass, when Jeremiah had made an end of speaking all that the LORD had commanded him to speak unto all the people, that the priests and the prophets and all the people took him, saying, Thou shalt
Nope. The verse makes no sense at all @Shaul . To make matters worse, the idea of 'beginning the aging process' implies that Jeremiah was immortal. Moreover, it implies that Jeremiah was a 'Created Being', complete with age and was never birthed. Obviously that is complete nonsense.
The problems keep piling up. Either you do not know how to translate Hebrew properly, or you are being dishonest.
BTW...
If you @Shaul or the other folks here are really searching for the most accurate translation, I would recommend reading this link...
DYING YOU SHALL DIE: THE MEANING OF GENESIS 2:17
Here is a quote...
"The pattern is clear. Outside of Genesis 2 and 3, the variant uses of the “dying you shall die” are overwhelmingly used in the context of announcing penalties for some kind of violation of a command or law."
We are looking at Juridical Penalty vs. Natural Consequences...
"Furthermore, I find no uses of this idiom describing a natural consequence scenario."
Here is the conclusion...
"Finally, to interpret Genesis 2:17 as announcing natural consequences instead of a juridical penalty ignores the overwhelming biblical evidence of how authors used the phrase in question throughout the Old Testament."
"As such, the natural consequences interpretation seems to establish human arbiters as higher authorities than the text to determine its truthfulness and relevance. Scripture no longer interprets Scripture."
The bottom line is that all of you here need to revise your false interpretations of Genesis 2:17 and begin teaching the Truth.