Okay, I skimmed through this thread.
Vadergirl, please just stop. This is just silly. You've admitted that you haven't even read the whole bible, but are posting arguments about sections of the bible you've never read. I encourage you to stop, read the bible, then re-read it, and re-read it, then buy books about it. I have a small collection of books, maybe 50 that I own about the TaNaKh, I have a feeling that is dwarfed by Jayhawker and some of the others.
When it comes to translation, there is no perfect literal translation out there. Even the very first word of the bible is not the most literal translation you can achieve. This is why Jews are encouraged to study the Torah as it was originally written, in Hebrew. It's why we also study the hundreds of different scholars that make comments about the meaning behind verses.
Jay and I have had long, long, long arguments about how a specific verse should be translated. Isaiah 7:14 comes to my mind. What I've drawn from these past discussions is that the way they choose to interpret some of the verses may not be the best way or the most honest way, but it is still an acceptable translation. The conclusions they draw from the way they choose to interpret the verses is where the real debate is. I can debate for hours about the word almah and betulah in Isaiah, but the real argument isn't simply about which word should have been used, its more about the conclusion that christians draw from the way they read Isaiah. They draw the conclusion that Isaiah was talking to Ahaz, and telling Ahaz that the sign for him to look for was jesus in 700 years. That is where the debate is.
Vadergirl, I implore you, stop the silliness. You have no concept about what a Passover is or what a sedar is. Go and read about it before you comment on it.
Just my two cents..