I am still confused, btw when I done my replies in RF, I look at this thread to learn
The above sentences should be, "I am still confused
. [Period instead of a comma to avoid a comma splice.] By the way, when I
compose [or write] my replies on RF, I look at this thread to learn.
"
That's good to know.
You said : "it is confused me" is wrong ,then how it is confusing him is correct ?
The present continuous tense takes the auxiliary verb
to be, whereas the present perfect takes the auxiliary verb
to have. This is why "It is confused me" is wrong while "It is confusing me" is correct; it's all about the auxiliary verb.
It can be helpful to remember the structure of both tenses: the present continuous tense takes the form
verb to be + present participle, while the present perfect takes the form
verb to have + past participle. So it is "It
is confusing me" but "It
has confused me." Both sentences are correct, but they have slightly different connotations. The first sentence signifies that you are confused
right now, whereas the second can mean that you are still confused or that you have been confused
up until now.
As an example of the above, if something has been confusing you and you have finally understood it, you can say, "It has confused me [for a long time/for a while/up until now]." If you still don't understand it, you can say, "It is confusing me [right now/currently/at this time]."
Also remember that the present perfect tense, despite its name, can refer to a present state or a past state depending on the context in which it is used. When it refers to the present, it refers to a state that has continued for a while, such as "I have lived in Algeria for years." When it refers to the past, it refers to something that has happened at an unspecified time before or that has just ended: if you have just left Algeria and are at the airport of another country, you can say, "I have lived in Algeria for years."
Let's take it a step further: I have personally lived in Saudi Arabia for years. Notice that I used the present perfect tense because I'm referring to something that happened in the past without specifying when it happened. I could also say, "I have been to Saudi Arabia" without specifying
when I went to Saudi Arabia. It is wrong to say, "I have been to Saudi Arabia in 1995" because I specified the time, so the correct tense to use in this sentence is the past simple tense.
English tenses in general can be tricky for native Arabic-speaking learners because, at least in my opinion, Arabic tenses are much simpler and more straightforward. Arabic verbs have only two tenses, which are the present and the past. The fact that there are more tenses in English makes it difficult for some Arab ESL (English as a second language) students to master the use of those tenses and employ them in proper contexts.