My JPS? I don't use it. My commentators do use that translation as well, and they certainly are reliable.
As I remember the JPS uses wounded but a piercing would cause a wound. Not a nickel's worth of difference.
Its not irrelevant, because it doesn't say that "an individual was crushed for our sins".
It applies to all who were crushed by sin, not to one individual.
Its what the whole chapter's about.
The Jews CAN'T meet the requirement of what is said. The sacrifice must be without spot of blemish and no Jew or Gentile is without sin.
]I'm reading it from commentaries made by experts in Hebrew who know the language better than your Hebrew experts.
You aren't making an argument here. Frankly you haven't made an argument at all because you are relying on your authorities to tell you what is correct because you can't verify anything for yourself. Ignorance is bliss after all and if you were able to read the text, you might ask some questions. So scary! Its better to remain ignorant and half faith in your translators who translated the text with the intent of validating the NT rather than objectively.
I rely on the integrity of scholars more qualified in Hebrew than you are. There is no guarantee your expertie is as good as you think it is.