look the word
Elohim , is refer to God , and it's plural of respect as i know , if all/most
99.9 % of the Torah (you holy books) refer to God , then you
in three or four verses you claim it's refered to angels , for me it's good justification , it's run ahead from the truth that your books were edited .
see this link
Elohim - Wikipedia, the free encyclopedia
Angels and Judges
In a few cases in the Greek Septuagint, Hebrew elohim with a plural verb, or with implied plural context, was rendered either angeloipros to kriterion tou Theou ("before the judgement of God").[11] These passages then entered first the Latin Vulgate, then the English King James Version as "angels" and "judges", respectively. From this came the result that James Strong, for example, listed "angels" and "judges" as possible meanings for elohim with a plural verb in his Strong's Concordance, and the same is true of many other 17th-20th Century reference works. Both Gesenius' Hebrew Lexicon and the Brown-Driver-Briggs Lexicon list both angels and judges as possible alternative meanings of elohim with plural verbs and adjectives. ("angels") or
However, the reliability of the Septuagint translation in this matter has been questioned by some. In the case of Gesenius, he lists the meaning without agreeing with it.[12] Ernst Wilhelm Hengstenberg published the conclusion that the Hebrew Bible text never uses elohim to refer to "angels", but that the Septuagint translators refused the references to "gods" in the verses they amended to "angels."[13]
[edit] Ambiguous readings
Sometimes when elohim occurs as the referent or object (i.e. not subject) of a sentence, and without any accompanying verb or adjective to indicate plurality, it may be grammatically unclear whether gods plural or God singular is intended. An example is Psalm 8:5 where "Yet you have made him a little lower than the elohim" is ambiguous as to whether "lower than the gods" or "lower than God" is intended. The Septuagint read this as "gods" and then corrected the translation to "angels", which reading is taken up by the New Testament in Hebrews 2:9 "But we see him who for a little while was made lower than the angels, namely Jesus".
[edit] Other plural-singulars in Biblical Hebrew
Main article: Pluralis excellentiae
The Hebrew language has several nouns with -im (masculine plural) and -oth (feminine plural) endings which nevertheless take singular verbs, adjectives and pronouns. For example Ba'alim "owner": "He is lord (singular) even over any of those things that he owns that are lordly (plural)."[citation needed] Alternately, Elohim is sometimes regarded as a plural of excellence rather than number.[14]
[edit] Jacob's ladder "gods were revealed" (plural)
In the following verses Elohim was translated as God singular in the King James Version even though it was accompanied by plural verbs and other plural grammatical terms.Gen 35:7 and there he built an altar and called the place El-bethel, because there God had revealed (plural verb) himself to him when he fled from his brother (Genesis 35:7, ESV)
Here the Hebrew verb "revealed" is plural, hence: "the-gods were revealed". A NET Bible note claims that the Authorized Version wrongly translates: "God appeared unto him".[15] This is one of several instances where the Bible uses plural verbs with the name elohim.[16][17]
in this article, it's seems that the christians (not you ) whom change the concept of "Elohim", to fix the corrupted context , to be acceptible in the meaning .